Размер шрифта
-
+
Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов. - стр. 3
Анна.
О небо! То, что видел во сне
Товит, оказалось правдой!
Семь женихов Сарры
Приняли смерть, как только
Вступили с ней в брак?
Так ли это?
Рафаил.
Да, это так. Но Товия,
Ободрённый наследством,
Не устрашился
Претерпеть страданья…
Анна.
О горе!
И он стал восьмым из тех,
Кто принял смерть?
Рафаил.
Нет. По моему совету
В ту роковую ночь он сжёг
У подножья брачного ложа
Сердце убитого чудовища.
Явившийся Асмодей
Застал его творящим
Молитву вместе с невестой.
Запах и дым ужаснули
Асмодея, и он,
Смутившись священных
Песнопений, сокрылся.
Анна.
Господь милосердный!
И что же мой сын?
Рафаил.
Вместе со своей супругой
Он возвращается сюда.
Я ускорил свои шаги
И явился прежде них.
Анна.
Идём же!..
Ах, я вне себя от радости!
Поспешим Товии навстречу!
Нет! Ступай, приведи Товита
И вместе с этим достопочтенным
Слепцом следуй за мной!
Хотелось бы мне одновременно
Устремиться к своему сыну
И к своему супругу!
От радости моя голова
Идёт кругом!
Рафаил.
Выслушай меня, Анна!
Ария Рафаила.
Твой дорогой сын,
Которого ныне тебе
Возвращает небо,
Должен вернуть
Ожидающему его
Отцу свет очей,
И твой сын совершит
Это неслыханное дело
Своей милосердной дланью.
Уходит.
Анна.
Что он сказал?
Неужели мой сын исцелит
Очи своего слепого отца?
Неужели он совершит то,
Что безуспешно пытались
Сделать самые мудрые врачи?
Мой Бог!
Да, я хочу в это верить.
Я сильно раскаиваюсь в том,
Что мои надежды были слабы,
И в том, что своими
Упрёками я опечалила
Сердце супруга.
Я хочу попросить
У него прощения.
И Тебя тоже, благой Боже,
Я прошу даровать
Мне прощение;
И я надеюсь, что Ты
По Своей благости
Исполнишь мою просьбу.
О, несотворённый Творец!
Если Ты ныне возвратишь
Мне моего сына,
То смогу ли я,
Заслужившая самую
Суровую кару,
Сомневаться
В Твоём милосердии?
Лишь Ты один – великий,
Истинный и всемогущий!
И мои уста не в силах
Описать Твою благость.
Уходит, удаляясь по сельской дороге.
Хор.
Великий Боже!
Лишь Ты один – великий,
Истинный и всемогущий!
И мои уста не в силах
Описать Твою благость.
Картина третья
С другой стороны показываются Сарра и Товия.
Товия.
Сарра, моя возлюбленная супруга,
Наконец-то ты достигла
Дома моего отца!
Сарра.
Где же твой отец?
Где же твоя мать?
Товия.
Быть может, Азария
Повёл их нам навстречу
По главной дороге.
Я же следовал
Кратчайшим путём.
Вот почему мы
С ними не встретились.
Сарра.
Дорогой Товия, ступай,
Разыщи их: я, как и ты,
С нетерпением хочу
Преклонить пред ними колени.
Товия.
Возлюбленная супруга,
Повиноваться тебе
Для меня величайшая радость!
Ария Товии.
Каждое словечко,
Слетающее с твоих
Сладостных уст,
Преисполнено грации
И дышит добродетелью,
Разумом, нежностью и любовью.
Твои прелестные уста
Страница 3