Герцогиня в ссылке - стр. 32
Морин скоро ушёл. Капитан просил его поговорить с отрядом и лейтенантом, хотел заранее познакомиться и представить отряду корабельного мага. Им нужно было понять магическую силу воинов, и понять, не помешают ли те в самый важный момент, не так поняв того же мага, если что случиться.
Всё были заняты делами, готовясь к отъезду. Я быстро разобрала книги. Поняв, что большинство из них мне сейчас точно без надобности, велела Наре упаковать и отправить груз вместе с караваном. Я вообще не хотела оставлять здесь вещей, понимая, что Полианна, скорее всего, не вернётся сюда. Думаю, моя новая жизнь начнётся, там, на землях рода Стил, в суровых и опасных Северных Землях.
Я так и маялась все эти два дня. Мне не разрешали выходить, и даже приход лейтенанта Кирка, которого назначили нашим сопровождающим, не принёс ясности. Мне было велено тихо сидеть, ждать и не мешать другим.
Лейтенант был суровым, немногословным и, думаю, поднялся из низов. Возраста он был чуть старше среднего, крепким, и таким надёжным, что ли. Но всё ещё лейтенантом. А когда услышал мою просьбу выйти и прогуляться хотя бы по коридорам дворца, грубовато ответил:
— Вы уже прогулялись, леди Стил. Не забывайте, за что вас сослали в такие опасные и суровые земли. И ладно бы тогда. Но сейчас Я отвечаю за вас. У меня приказ — доставить вас по месту отбывания вашей ссылки, лично передать капитану Торну, доставив в Северную Крепость. И я сделаю это, чего бы мне ни стоило. Так что сидите тихо, скоро отплытие, потерпите.
Лейтенант поклонился и вышел, а я сидела в кресле и думала, что первое наше знакомство не задалось.
14. Глава 14
А ведь главного мне лейтенант не сказал: о количестве воинов, которые будут меня сопровождать, о том, какое у них задание. А сама я так растерялась, что забыла спросить. Хорошо, что у лейтенанта был приказ доставить меня прямо в крепость и сдать лично капитану Торну, а не оставить где-нибудь на берегу и сразу вернуться в столицу.
А тут ещё Нару вызвали в зельеварню, сообщив, что её зовёт лекарь Торн. Я отпустила свою служанку, хотя помнила тот ужасный вкус зелья и совершенно не собиралась его принимать. Мне вообще было непонятно, зачем кому-то заботиться о внешности моего нового тела, ведь меня уже списали, сослав в захолустье.
И эта странная настойчивость меня насторожила. Видя поджатые губы Нары и упрямое недовольство на лице, я отозвала её в спальню и тихо, чтобы стражник не слышал, а то мало ли, попросила:
— Нара, чего ты куксишься? Сходи к лекарю, внимательно понаблюдай за ним и послушай, а потом мне всё перескажешь. Странная настойчивость, тебе не кажется?