Герцог не желает жениться, или фиктивная семья для холостяка - стр. 19
- А вы родственник мадам Дебуа? – спрашиваю, чтобы заглушить внутреннюю дрожь.
- Да, племянник. Прибыл погостить, из столицы, - добавляет он самодовольно. – Милый у вас городок, кстати.
- Спасибо. Нам тоже нравится, - не люблю самовлюбленных. И с каких пор каждый столичный прощелыга лучше благородных жителей провинции?
- Не злитесь. Я не хотел вас задеть, - он широко улыбается. – Я - Джейкоб, кстати.
«Какое неаристократичное имя!» - хочется сказать, но нет.
- Беатрис Ноттинг, - коротко представляюсь.
Когда уже конец танца? Устала я от этого типа. Пруд за окном был милее, хотя и скучен.
- Потанцуем еще? – Джейкоб весело подмигивает и снова тащит в центр зала.
- Эм, я хотела отдохнуть, - лепечу растерянно. Какой он прыткий, далась я ему!
- Спасибо, что развлек мою невесту, Джейкоб, но дальше мы сами справимся, - меня перехватывают сзади другие руки.
Оборачиваюсь с намерением послать обоих мужчин далеко и подальше. Нашли себе переходящий трофей! Но вмиг успокаиваюсь, увидев герцога.
Он тоже тянет меня в центр зала. Мы танцуем, должна заметить, что Бернар двигается лучше племянника мадам Дебуа. С герцогом ощущается надежность в каждом шаге, он прекрасный партнер. И с минуту просто наслаждаюсь нашими синхронными движениями.
Вандербург выше меня, он плечист и удивительно мужественен для аристократа. Непривычные ощущения зарождаются внутри во время нашего танца. Можно сказать, я очарована.
- Вам не стоит общаться с Джейкобом, - произносит вдруг герцог.
Резко спускаюсь с небес на землю, быстро обрабатывая информацию.
- И вам здравствуйте, Бернар. Прекрасно выглядите, кстати. Этот галстук вам к лицу, - ехидно отвечаю.
- Вечер добрый, Беатрис. Благодарю, но ваше платье идет вам в несколько раз больше, чем мне галстук. Радостно видеть, что у вас есть наряды и для званых вечеров, а не только для ограбления чужих поместий.
- У меня много чего есть, чай, не бедная родственница, ваша светлость, - метаю молнии глазами. – Если бы вы заехали за своей невестой, как и полагается жениху, то, возможно, увидели бы.
- О, а я заехал, но вы не дождались, - усмехается Вандербург.
- И каким образом? Мысли читать не умею. Это вам к шарлатанам на площади.
- Вместе с приглашением в конверте была записка. Где я просил не торопиться, так как решал рабочие вопросы. И еще задержался, сделав крюк к вашему поместью. Зря!
Записка была? Выпала она, что ли?
- Не знаю, не видела. Вы забыли ее положить, - отвечаю уверенно.
- Ага, как же. Я ничего не забываю.
- Все бывает в первый раз! Но я на вас зла не держу. Хотя и получила намеки в собственной неадекватности от мадам Дебуа. Видите ли, не можете вы быть моим женихом! В следующий раз заеду за вами, чтобы не разговаривать со светскими кумушками самой. Нужно менять общество, дамы вполне способны забирать кавалеров на собственных каретах!