Георгий Гурджиев и его Вельзевул - стр. 48
Теперь, после вашего объяснения, я хорошо понимаю, как работает цилиндр системы Архангела Харитона. Это та самая вещь, о которой мечтали там эти несчастные.
В самом деле, о «цилиндре» системы Архангела Харитона вполне можно сказать, что при наличии одной лишь атмосферы, он будет работать вечно, не нуждаясь в расходовании каких-либо материалов извне.
А так как мир без планет и, следовательно, без атмосфер, существовать не может, из этого следует, что пока существует мир и, следовательно, атмосферы, цилиндрические бочки, изобретенные Архангелом Харитоном, будут всегда работать.
Теперь у меня возникает лишь один вопрос – о материале, из которого сделана эта цилиндрическая бочка.
Я очень хотел бы, мой дорогой капитан, чтобы вы в общих чертах рассказали мне, из каких материалов она сделана и как долго они могут выдержать, – попросил Вельзевул.
На этот вопрос Вельзевула капитан ответил следующим образом:
– Хотя цилиндрическая бочка не сохраняется вечно, она, безусловно, выдерживает очень долгое время.
Ее главная часть сделана из «янтаря» с «платиновыми» обручами, а ее внутренние панели стенок сделаны из «антрацита», «меди» и «слоновой кости» и очень прочной «мастики», не поддающейся воздействию ни
1) «паищакира»,
2) ни 2) «таинолера», ни
3) «салякуриапы» (1) холод, 2) тепло и 3) вода), ни даже излучений космических сгущений.
Но другие части, – продолжал капитан, – как наружные «рычаги», так и «шестерни», должны, конечно, время от времени обновляться, ибо, хотя они сделаны из крепчайшего металла, долгое употребление их все же изнашивает.
А что касается корпуса самого корабля, то его долгое существование, конечно, нельзя гарантировать.
Капитан намеревался говорить еще, но в этот момент по всему кораблю раздался звук, напоминающий вибрации продолжительного минорного аккорда далеко находящегося оркестра духовых инструментов.
Извинившись, капитан встал, чтобы уйти, объяснив при этом, что он, должно быть, нужен по очень важному делу, так как все знают, что он у Его Высокопреподобия и не осмеливались бы обеспокоить слух Его Высокопреподобия из-за какого-нибудь пустяка».
Примечания
1Слово «кильпрено» на языке Вельзевула означает определенный период времени, равный приблизительно отрезку потока времени, который мы называем «часом».
2Слово «цильнотраго» является названием особого газа, подобного тому, который мы называем «цианистой кислотой»
3«Тескуано» означает телескоп.
В завершение этой части я хочу отметить, что все то, что Гурджиев описывает в своей книге как по поводу планеты Земля и по вопросам межпланетного сообщения и далее о «вечном двигателе» есть всего лишь его авторская и чисто «абстрактная научная фантазия» не подкреплённая ни одним из отрытых современной наукой Законами Физики или Механики!