Размер шрифта
-
+

Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения - стр. 7

– Après, on s’est rencontré…

A l’arrêt de l’autobus (на автобусной остановке), Maman Tortue dit à son fils (мама черепаха говорит своему сыну; tortue, f):

– Ne t’éloigne pas loin (не отходи: «не удаляйся» слишком далеко), l’autobus passe dans deux heures (автобус будет: «пройдет» через два часа).

A l’arrêt de l’autobus, Maman Tortue dit à son fils:

– Ne t’éloigne pas loin, l’autobus passe dans deux heures.

La maman allumette (мама-спичка; allumette, f; allumer – зажигать) dit à ses enfants (говорит своим детям):

– Surtout (самое главное; surtout – особенно, в особенности; главным образом; самое главное), ne vous grattez pas la tête (не чешите себе голову)!!!

La maman allumette dit à ses enfants:

– Surtout, ne vous grattez pas la tête!!!

Dans la maison de retraite (в доме престарелых; retraite, f – уход на покой; увольнение; выход на пенсию), deux grand-pères discutent (разговаривают двое дедушек):

– Mon cardiologue m’a dit (мой кардиолог сказал мне) que j’avais le cœur d’une personne de 30 [trente] ans (что у меня сердце тридцатилетнего человека)… Il m’a même dit (он мне даже сказал) où le gars était enterré (где этот парень был похоронен).

Dans la maison de retraite, deux grand-pères discutent:

– Mon cardiologue m’a dit que j’avais le cœur d’une personne de 30 ans… Il m’a même dit où le gars était enterré.

C’est un type qui sonne à la porte d’une maison (мужчина звонит в дверь дома), et c’est le petit Toto, dix ans (и это Тото, десять лет), qui ouvre la porte (кто открывает дверь; ouvrir), un cigare à la bouche (с сигарой во рту) et une canette de bière dans la main (с бутылкой пива в руке).

– Bonjour, mon petit (привет, малыш). Est-ce ta maman est là (твоя мама дома: «здесь»)?

Et Toto répond (и Тото отвечает):

– Devinez (угадайте)…

C’est un type qui sonne à la porte d’une maison, et c’est le petit Toto, dix ans, qui ouvre la porte, un cigare à la bouche et une canette de bière dans la main.

– Bonjour, mon petit. Est-ce ta maman est là?

Et Toto répond:

– Devinez…

C’est deux œufs (два яйца) qui sont dans une poêle (лежат на сковороде)…

Le premier dit (первое говорит):

– Qu’est-ce qu’il fait chaud ici (как же здесь жарко)!

L’autre se retourne et hurle (другое поворачивается и кричит):

– Aaahhhhhh, un œuf qui parle (ой-ей-ей, говорящее яйцо: «яйцо, которое разговаривает»)!!!

C’est deux œufs qui sont dans une poêle…

Le premier dit:

– Qu’est-ce qu’il fait chaud ici!

L’autre se retourne et hurle:

– Aaahhhhhh, un œuf qui parle!!!

– Moi, quand je bois une tasse de café (когда я выпиваю чашку кофе)

Страница 7