Французский с Альфонсом Доде. Рассказы по понедельникам / Alphonse Daudet. Les Contes du lundi - стр. 14
), nos papotages (наши сплетни; papotage, m – болтовня), nos querelles (наши ссоры; querelle, f), toutes les cocasseries d’un monde excentrique (все выходки эксцентричного общества; cocasserie, f – потеха; cocasse – забавный, смешной, комичный), fumier d’encre (чернильная грязь; fumier, m – навоз; мерзость; тлен; encre, f), enfer sans grandeur (ад без /его/ величия; enfer, m; grandeur, f – величина; величие; благородство), où l’on s’égorge (где режут друг друга; égorger – перерезать горло; зарезать, gorge, f – горло), où l’on s’étripe (где убивают друг друга; étriper – потрошить; сильно ранить; убить; tripe, f – требуха; tripes – /прост./ кишки), où l’on se détrousse (где грабят друг друга), où l’on parle intérêts et gros sous bien plus que chez les bourgeois (где говорят о выгоде и деньгах гораздо больше, чем у буржуа = чем в буржуазной среде; intérêt, m – интерес, заинтересованность; выгода; sou, m – су /пять сантимов/; gros sou – бронзовая монета в десять сантимов; bourgeois, m), ce qui n’empêche pas qu’on y meure de faim plus qu’ailleurs (что не мешает нам здесь умирать с голоду чаще, чем где бы то ни было; mourir; faim, f; ailleurs – в другое место, в другом месте); toutes nos lâchetés (все наши подлости; lâcheté, f – трусость; низость, подлость; lâche – слабо натянутый, слабо держащийся; трусливый; подлый, презренный), toutes nos misères (все наши неудачи; misère, f – нищета; бедность; несчастье, неудача);
le vieux baron T… de la Tombola s’en allant faire «gna… gna… gna…» aux Tuileries (старый барон Т… де ла Томбола отправляется болтать «та-та-та» в Тюильри; tombola, f – вещевая лотерея) avec sa sébile et son habit barbeau (со своей плошкой и в своем васильковом фраке; sébile, f – деревянная чашка, плошка /для сбора милостыни/, bleu barbeau – ярко-синий, васильковый; habit, m – одежда, платье; habit noir – фрак); puis nos morts de l’année (потом наши умершие за /этот/ год; mort, m – мертвец), les enterrements à réclames (похороны с хвалебными речами; réclame, f – реклама; хвала), l’oraison funèbre de M. le délégué