Флёр-о-Флёр - стр. 19
Когда я это осознала, сначала хотела отказаться, но…
Давайте встретимся. После этого вы получите окончательный ответ.
И еще: мне непонятно, почему вы не написали этой женщине письмо? Я уверена, она бы вас поняла.
Валерия.
P.S. Без любви мир не может существовать. «Vivrea’ memel’amour[4]…» – написала она строчку из французской песни.
Перечитав письмо несколько раз, Лера убрала слово «грустное» и в задумчивости откинулась на спинку кресла. А если это розыгрыш? Тогда встреча тем более ускорит развязку.
Ночью подморозило. Пьеро крался по дороге осторожно, чтобы не поскользнуться на замерзших лужах и не слететь в кювет. Справа и слева от дороги простиралось поле, покрытое серо-коричневыми волнами нескошенной прошлогодней травы и камыша. «Рябчиковое поле», как однажды назвал его папа. Далеко впереди высились многоэтажки городской окраины. Лера жмурилась от солнца и слушала французский альбом.
Сегодня утром она проснулась с новым, радостным чувством. У нее появилась тайна – человек в маске! В этом было что-то пугающее и притягивающее одновременно. И от этого все вокруг преобразилось: асфальтовая лента дороги, подстерегающая крутым поворотом; озеро, спрятанное среди камышей «рябчикового поля»; «Паджеро», поджидающий в засаде у переезда – все приобрело скрытую двусмысленность…
На парковке перед офисом Лера долго выруливала, чтобы поставить Пьеро ровно. Это была своего рода благодарность за утренний слалом между замерзшими лужами. Наконец, когда с каждой стороны получилось одинаковое расстояние до соседних авто, она воскликнула: «Очень хорошо, Пьеро. Тре бьян[6]!», выключила зажигание, достала из перчаточницы (именно так было написано в инструкции: «перчаточница», а не «бардачок»!) бархатную тряпочку и протерла эмблему серебристого льва на руле. Потом поправила плюшевого медведя на заднем сиденьи и, шепнув: «Не скучай», захлопнула за собой дверь.
Риты в кабинете не было – подруга, как всегда, опаздывала. Включив компьютер, Лера обнаружила письмо от Рами.
«Здравствуйте, Валерия!
Имя ВАЛЕРИЯ означает «сильная» и особенно прекрасно звучит по-французски, с ударением на последний слог: Валери. Позвольте мне вас так называть!
Вы спрашивали, почему я не написал письмо своей возлюбленной?
Представьте себе, что красивая и обеспеченная женщина вдруг получает письмо: «…Мужчина в маске желает познакомиться…» Уверен, что это насторожило и отпугнуло бы ее!
Вы настаиваете на встрече со мной. Не боитесь? Помните сказку «Красавица и чудовище»? Как могли бы развиваться события, если бы чудовище сразу появилось перед девушкой? Думаю, что, увидев монстра, девушка, скорее всего, лишилась бы чувств или вообще умерла от страха.