Финиш - стр. 61
– Мы не вернемся, – огрызается женщина, с намеком протягивая чек обратно.
У ее столика появляется Тобиас, и я тут же замечаю, как меняется ее поза, когда она окидывает его взглядом.
– Хотите, я упакую ваш обед?
Она бесстыдно раздевает его глазами и отвечает:
– Это… мило с вашей стороны. Спасибо?..
– Тобиас. Avec plaisir, salope[39].
Я давлюсь смехом.
– О, как красиво звучит. Это на французском?
– Да. Извините, иногда забываю английский, – медленно произносит он, прикидываясь невинным иностранцем. Пару секунд любуюсь им, стоящим посреди кафе в простой одежде. Когда Трэвис звонит, Тобиас, вздернув подбородок и понимающе улыбнувшись, кивает за мое плечо.
– Заказ готов, босс.
Прищурившись, смотрю на Тобиаса.
– Я в курсе, Француз. Когда закончишь тут, нужно будет убрать с третьего и шестого столиков.
– Как пожелаешь, – уступает он.
Отворачиваюсь, чтобы принять очередной заказ, но останавливаюсь, услышав его пылкое:
– О, Сесилия?
Оглядываюсь и вижу в его глазах теплящийся огонь посреди надоедливого смеха и шума в кафе.
– Да?
– Je n’aime pas me réveiller sans toi. Je préférerais de loin me réveiller en toi[40].
– Вы опять перешли на французский, – ворчит женщина. – Знаете, очень грубо говорить на языке, который остальные не понимают.
Тобиас продолжает смотреть на меня, не обращая внимания на эту важничающую стерву.
– Tu as l’air un peu stressée. Je peux t’aider à te détendre. Avec ma langue, et ta chatte[41].
Открыв рот, пытаюсь скрыть потрясение.
– As-tu perdu la tête?[42]
– Pas ce que tu avais en tête? Après tu décideras où ira ma langue[43].
– Обсудим это до…
– Так вы упакуете нашу еду? – вмешивается женщина, разозлившись, что я отвлекла на себя все внимание.
Ее мальчик, которому на вид лет семь-восемь, выкарабкивается из кабинки и с интересом наблюдает за нашим разговором. Тобиас наклоняется и что-то ему шепчет, а мальчик хихикает и с идеальной точностью повторяет за ним.
– Le pleck, le spit.
Запрокидываю голову и смеюсь. Неужели я столь давно так же поддразнивала Тобиаса у бассейна в доме отца? Тогда мы с Тобиасом были не в ладах, противились нашему влечению, отрицали, что нас тянет друг к другу и чувствовали между нами накал. Когда мы были порознь, казалось, что прошла целая вечность с того момента, но теперь Тобиас стоит так близко, и все представляется совсем иначе.
– Tu m’as manqué, mon trésor[44].
От искренности в его голосе и выразительности взгляда сердце в груди бешено стучит, а перед глазами мелькают картинки из прошлого: как Тобиас подъезжает к дому отца, и я оказываюсь в его объятиях, жарко целуя. Дни и недели, когда мы крали мгновения, время, когда выпустили свои желания на волю и не таясь любили друг друга, не признаваясь в чувствах вслух. За спиной кто-то разбивает тарелку, и чары между нами развеиваются.