Размер шрифта
-
+

Фея Семи Лесов

1

Кантина (итал.) – винный погребок.

2

Сирокко – южный ветер, прилетающий в Тоскану из Африки.

3

Форестьере (итал.) – чужак, иностранец.

4

Фьяска (итал.) – оплетенная бутыль для вина.

5

Пеццони (итал.) – очень вкусная рыба с розовыми плавниками.

6

Беретто (итал.) – головной убор, похожий на чулок.

7

Кьянти (итал.) – любимое вино тосканских крестьян.

8

Факино (итал.) – носильщик.

9

Полента (итал.) – густо сваренная кукурузная каша, которая подается на стол нарезанной ломтями.

10

Фаринате (итал.) – блины из чечевичной муки.

11

Дзуппа (итал.) – очень густой суп из фасоли, бобов, картофеля и других овощей с размоченным в нем хлебом.

12

Брачьери (итал.) – переносная жаровня для отопления.

13

Вендетта – обычай кровной мести, бытующий в Италии, т. е. «око за око, зуб за зуб».

14

Траттория – трактир, постоялый двор.

15

Casa del Catti (итал.) – дом дель Катти.

16

Пьяно террено (итал.) – буквально: этаж на земле. В Италии счет этажей идет со второго. Соответствует нашему первому.

17

Корте (итал.) – двор.

18

Пизелла – горошина.

19

Паста (итал.) – блюдо из макарон с томатным соусом, маслом и тертым сыром.

20

Лупара – охотничье ружье.

21

Мальпост – почтовая карета.

22

Привет тебе, море, идущие на смерть приветствуют тебя (лат.)

23

Ризайи – рисовые поля.

24

Сабо – грубые деревянные башмаки.

25

Контесса (итал.) – графиня.

Страница notes