Размер шрифта
-
+

Фея чистоты - стр. 22

– Доктор? Зачем? – Я посмотрела на мужчину и… покраснела.

– У барышень тонкая душевная организация, – поделился он, будто тайну раскрыл. – Надо убедиться, что с вами все в порядке.

Незнакомец оказался невероятно хорош собой. Вроде ничего такого, но… Что-то в нем определенно есть. Надежное. Мужское.

Пока Джек Потрошитель собирался разделаться с феей, было как-то не до того, но сейчас я успокоилась и принялась разглядывать наших спасителей. Тот, рыжий, щеголял в комбинезоне. Удобный наряд. Сливается с ландшафтом. С любым ландшафтом. Странно, но это так. Может, эта грубая, прочная ткань непонятного цвета имеет магические свойства? Кто знает, в этом странном мире отражений все возможно.

Мужчина же одет вполне себе в викторианском стиле: плащ, цилиндр. Присутствовала и трость. Вот только чувствовал он себя во всем этом крайне неуютно. Почему я так решила? Не знаю. Почувствовала. На секунду представила его в таком же комбинезоне, как у Рыжего, и сразу показалось, что это было бы… гармоничней.

– Почему на нас напали? И… кто это был? Призрак? Знаете, в своем мире я читала…

– Дождитесь, пока вас осмотрит доктор, и можете быть свободны.

– Что?

Нахмурилась, вспомнив, кто и зачем отправил меня в эту глушь.

– Я сказал: дождитесь доктора и уезжайте.

– Видите ли, мне необходимо попасть в поместье милорда Харди. Меня отправили к нему…

– Знаю, – перебил он, не обращая внимания на тот факт, что это совершенно невежливо. – Вы не подходите.

– Что?

Не то чтобы я сильно жаждала мыть окна (вспомним, чем закончилась моя последняя попытка). Зато я мечтала получить свободу! Значит, надо пройти это чертово наказание.

– Поймите, по решению суда… Вот мои документы, – я пыталась взять себя в руки и говорить спокойно, но от меня отвернулись, бросив:

– Свободны!

Я уже набрала в легкие воздуха побольше, понимая, что придется применить дар убеждения по полной, но этот хам, поправив цилиндр и расправив плечи (очень… широкие плечи), уже шагнул к фее.

– Позвольте представиться, – учтиво поклонился он ей. – Милорд Харди. Добро пожаловать в Берри-Би. Надеюсь, дорога вас не слишком утомила?

Фея молча смотрела на меня, пока оба джентльмена заливались соловьем и хлопотали вокруг, стараясь не наступать на круг опавшей с крыльев пыльцы.

Интересно почему? Из уважения перед волшебством? Или она ядовитая?

– Как вы?

– Не пострадали?

– Доктор будет с минуты на минуту.

– Приносим свои глубочайшие извинения.

И с чего вдруг они перед ней так рассыпаются? Хотя мне-то какое дело? И без того проблем хватает. Саквояж потяжелел и заходил ходуном: Букля вновь ожил, и это успокаивало.

Страница 22