Размер шрифта
-
+

Факультет бытовой магии, или Проклятие истинной любви. - стр. 31

— Тогда идём.  

Я кивнула, разморённая сытной трапезой.

Нам принесли несколько бумажных пакетов.

На стол легли медные монетки, и мы покинули харчевню.


***

На ничем не приметной платформе, кроме нас, таинственный дирижабль дожидались ещё несколько дам. Они стайкой сидели на кованной лавочке и вели неспешный разговор. В какой-то момент я поймала на себе взгляд сначала одной из них, затем второй...

Молодые женщины поглядывали на моё одеяние и, покусывая щёки, пытались сдержать улыбку.

Тяжело вздохнув, я примирилась с участью быть центром насмешек ещё как минимум час, а то и больше.

Поправив одеяло, завернула один его конец глубже, чтобы держалось крепче.

— Летит, — негромко произнёс господин Валынский. 

Подняв голову, я без труда нашла в чистом небе точку. Она стремительно увеличивалась, пока не приобрела свои очертания.

Ну, нет! На то, что рисовали художники и, ловили в кадр фотографы прошлого века, это было не совсем похоже. Создавалось впечатление, что кто-то автобус подвесил на невероятно огромных размерах воздушный шар.

— Это и есть ваш дирижабль? — я взглянула на своего похитителя. — Несуразица какая-то.

— Не совсем, — Эмес, прищурился. — Здесь имеют место быть небольшие временные завихрения. Дирижабль не смог принять облик, соответствующий эпохе, вот и выглядит так странно. 

Я подтянула одеяло, терзало меня нехорошее предчувствие.

Железная махина замерла над нашими головами и, кажется, приземляться не собиралась, если она вообще на такое способна.

— А как в него попасть? — я задрала голову, рассматривая днище дирижабля. — Он же в воздухе.

Словно в ответ на вопрос перед моим носом появилась верёвочная лестница.

— Это что шутка? — отступив на шаг, заметила, как там наверху отворили двери и ждут посадку.

— Нет. Вперёд! — Эмес указал пальцем в небо. — И поспеши. 

— Только после вас! — меня перекосило.

Проявив малодушие, я отступила ещё на шаг. Сверху свистнули, и верёвочная лестница качнулась.

— Не выйдет, Алевтина. Дамы вперёд. 

— Но почему? — я вцепилась в свой наряд, ладони внезапно вспотели. И вообще, так остро жить захотелось.

— Что значит почему? — ведун зловредно усмехнулся. — Во-первых, я не могу пойти вперёд тебя, потому что мне нравится вид под твоим покрывалом. И я непременно ещё раз его оценю, если начну забираться за тобой. А во-вторых, я обещал доставить тебя максимально живой. Опять-таки, это покрывало может помешать мне выполнить наказ любимой бабушки.

— Но...

— Ползи сказал! — рявкнул он щурясь.

Я бы, может, и поспорила, но на нас уже поглядывали остальные.

Поймав лестницу, мысленно молясь всем известным богам, я осторожно начала восхождение.

Страница 31