Это (не) ваша дочь, господин маг - стр. 45
— Очень редкая вещь, для коллекции она безупречна.
— Кто приходил её сдавать? — задаю главный вопрос.
— Молодая женщина, господин. Имени своего не сказала.
Ювелир кладёт на бархатную подставку серьгу. Я смотрю на неё и вспоминаю, что на девочке было колье, а это значит… Губы сами собой растягиваются в хищной улыбке, поднимаю взгляд на ювелира и кладу деньги на стол. Глаза того вспыхивают жадным огнём, он торопливо берётся упаковывать украшение.
Всё сходится: это она, та самая незнакомка. Мысль об этом дразнит и пьянит.
Я закрываю глаза и пытаюсь собраться.
— Как она выглядела?
— Как и все леди, господин, утончённая и ухоженная.
Сжимаю кулаки, собирая терпение.
— Какого цвета у неё глаза?
— Глаза? Глаза… кажется, голубые или карие, не помню точно, господин, но эта леди очень милая.
Болван, под это описание подходит каждая.
— Она была одна?
— Да, совершенно одна.
— Высокого роста?
— Роста, да. Да, господин, точно высокого. Вот, пожалуйста, господин, — протягивает мне футляр.
— Советую тебе вспомнить её подробно, — предупреждаю его, пронизывая взглядом.
Довольная улыбка на его лице блекнет.
Беру футляр и ухожу, ступаю в тёмный провал тьмы, оставив позади изумлённого продавца. Шагаю в полумрак своего кабинета, беру второй футляр со стола. Открываю, извлекая серьгу, присоединяя и вторую, они сверкают и горят при свете лампы. Я улыбаюсь. Всё сходится, леди Ридвон заложила драгоценность в ювелирную лавку поблизости от гостиницы, где остановилась. К тому же её поступок вполне оправдан — в деньгах она нуждается. Но скудное описание внешности не даёт полной уверенности. А что, если это просто совпадение? Тогда что это за женщина, которая приходила в лавку?
Чёрт. Сжимаю в кулаке украшение и смотрю на своё отражение в окне.
Зачем тебе это, Фоэрт, зачем? Нужно бы тебе остановиться. Ты заходишь слишком далеко. Стою ещё несколько секунд, борясь с собственными противоречивыми чувствами, разворачиваюсь и покидаю кабинет. Отправляюсь в свою комнату.
Утро было сумбурным: давно я не завтракал дома, разве только обходился чашкой чая. Госпожа Кан была неумолима, и утренний стол оказался полноценным и довольно сытный, на работу я конечно опаздывал.
Надевая у входа пиджак, прихватываю прессу, которую вчера оставил на комоде. Утро радует безоблачным небом, но сырость на дорогах делает воздух холодным и промозглым.
Сев на заднее сиденье автомобиля, приказываю водителю ехать, раскрываю газету. Вчера так и не успел заглянуть, работа обязывает знать последние новости, происходящие в Эферфолде.
Я застываю, когда на глаза попадается заголовок.