Размер шрифта
-
+

Эти лживые клятвы - стр. 34

– Ты настоящий художник, – говорю я, аккуратно касаясь подушечками пальцев места, где раньше были мешки под глазами. – Ты точно не использовала на мне магию?

– Нет ничего плохого в том, чтобы усилить свою естественную красоту с помощью капельки магии, – смеется она.

Я ожидаю увидеть в ее руках расческу, но, когда она начинает работать над моими волосами, я не могу сдержать смех.

– Если у тебя получится укротить мои волосы этой расческой, ты присоединишься к Семерке Элоры.

– Я не посмею укрощать твою дикую красоту. Она привлечет к тебе внимание принца. – С помощью хрустальной заколки она собирает мои кудри и аккуратно укладывает вокруг лица.

Я пытаюсь улыбнуться, как девушка, которой не терпится привлечь внимание принца фейри. Но на самом деле, когда я наконец окажусь в замке, мне нужно прямо противоположное.

Закончив суетиться с моими волосами, она отступает назад и склоняет голову.

– А теперь платье?

Очередь медленно ползет вперед, луна движется по небесному своду. Такими темпами мы будем стоять здесь и когда взойдет солнце. А может быть, и после восхода.

– То есть у тебя в карманах есть иголка и нитки и ты будешь перешивать его в нечто более причудливое?

– Фи, – она машет рукой. – Я не швея.

Это слово – удар в живот, напоминание, которое заставляет мою улыбку померкнуть.

– Я тоже.

Она хмурится, не упуская перемены в моем настроении.

– Я что-то не так сказала?

– Нет, все в порядке. Просто моя сестра была… она швея. Вот и все.

Ее взгляд смягчается.

– Мне очень жаль. Что с ней случилось?

– Ее продали в рабство.

Что-то мелькает в ее глазах. Долю секунды мне кажется, что она может закричать от праведного гнева – но потом моргает, и ее взгляд становится таким, как прежде.

– Поэтому ты здесь.

Я вздыхаю. Мне нужен друг, но я не могу рисковать. Нельзя рассказывать этой незнакомке о своих планах.

– Мне кажется, каждая девушка в этой очереди мечтает о том, чего можно достичь с помощью силы и привилегий принцессы фейри.

Она хмыкает, раскрывает ладонь и показывает мне пригоршню булавок.

– Можно?

– Ты же сказала, что не швея, – я смотрю, как она закалывает булавки вокруг моей талии. Я медленно поворачиваюсь, чтобы она могла подколоть платье и у меня на спине.

– Я – нет, но женщина, которая заколдовала эти булавки, – да, – она вставляет последнюю булавку, замыкая круг, а затем щелкает пальцами.

Секунда – и на мне уже не то платье, что я надела в лесу. Теперь это бальное платье, самое красивое из всех, которые я когда-либо носила, может быть, даже прекраснее всего, что когда-либо создавала Джас. Пышная юбка скользила по траве при ходьбе. По подолу и с одной стороны юбки были вшиты бутоны роз, будто платье было какой-то волшебной сеткой. Облегающий лиф был с косточками, и благодаря им моя несуществующая грудь сердечком вздымается над вырезом. Она едва прикрывает мой амулет.

Страница 34