Эридан. Вознесение Демона - стр. 4
Был это бред сумасшедшего или игры разума, мужчина не понимал, но ему ничего не оставалось как просить у могильщика помощи.
Внезапно за спиной снова взвыли псы и заржали лошади. От топота копыт задрожала земля. Оглядываться сил уже не было, и мужчина просто спешно поковылял к старику. Он выбрался из леса и ступил на территорию кладбища. Мужчина протянул к старику руку.
– Помогите… – отчаянно застонал он.
Старик тупо уставился на незнакомца, оглядел его с ног до головы, потом заглянул ему за спину и когда тот приблизился, с силой треснул лопатой по голове. Мужчина рухнул прямиком в свежую яму, точно в пустой деревянный гроб, который как раз был ему под стать. Крышка со скрипом захлопнулась, и мужчина потерял сознание.
– И как тебя зовут, парень?
Мужчина открыл глаза и обнаружил, что лежит в уютной теплой комнате, а прямо над ним стоит тот самый старик, ударивший его по голове.
– Зовут тебя как? – повторил он свой вопрос.
– Эридан, – ответил мужчина, но тут же понял что совершил ошибку, назвав свое настоящее имя. – Не… убивайте…
Старик удивленно поднял брови, и на его лбу появилась глубокая морщина.
– Да не собираюсь я тебя убивать, парень. Вон те собирались, – он махнул рукой в сторону окон. – А я не буду. Зачем ты мне нужен? Я только хороню убитых, а убивать не мое дело.
– С-спасибо, – Эридан сделал попытку подняться, но боль тут же дала о себе знать, и он бессильно рухнул назад.
К огромному удивлению мужчины глубокая рана на животе и ноге были перемотаны, порезы на щеке, шее и плече обработаны. Лекарь, кем бы он ни был, хорошо знал свое дело.
– Да не за что, – пожал плечами старик. – Ты кто такой? Чего это они гнались за тобой?
– Они уже ушли? – мужчина обеспокоенно попытался разглядеть кого-то за окном.
– Ушли, – вздохнул собеседник. – Извини за голову. Я подумал, так будет быстрее тебя спрятать. Собаки не учуяли твой запах, я тебя землей сверху прикопал немного. А эти в доспехах не стали меня трогать. Я сказал, что никого здесь не видел. Тогда они угрожать стали, а я сказал, что если они не уйдут, то я королевскую стражу позову, и тогда их прямо тут закопают. Они посмеялись, сказали, что короля больше нет, и ушли. Глупцы. Сейчас схожу в город пожалуюсь.
– Король мертв… – тяжело выдохнул Эридан и задумчиво уставился в потолок, вспоминая подробности ужасного сражения, которое ему пришлось пережить.
Старик насупил брови и приблизился к нему, словно не расслышал.
– Далариус помер? Откуда знаешь?
– Я видел, – коротко ответил Эридан. – Я видел… Все погибли.
Старика звали Хетвинг. Он был гробовщиком и по совместительству надсмотрщиком здешнего кладбища. Хетвинг неплохо знал медицину, он был образован, начитан и умен. Он рассказал, что перед уходом на пенсию был ученым-звездочетом. Он часто ходил в научные экспедиции, проводил исследования, писал разные книги и доклады. Еще ему очень нравилось когда его называли «профессором», так как, по словам старика, давным-давно сам император еще тогдашней империи назначил его на должность придворного ученого. Но постарев, Хетвинг больше не мог смотреть в телескоп из-за плохого зрения, да и здоровье уже не позволяло ему ходить в экспедиции. Так, никому не нужный, он и оказался здесь, и сидел тут, спокойно доживая свой век.