Эмерджентность - стр. 21
– Зачем? У меня есть место, где спать.
– Может семью решишь завести. Надо же будет где-то жить.
Он замолчал, а потом сказал:
– У меня есть дом. И свою будущую жену я приведу туда. Я надеюсь, что ей там понравится.
Я улыбнулась.
– Мне нравится твоя позиция. Конечно я уверена, что ей понравится твой дом.
Он посмотрел куда-то в сторону, потом опять на стройку.
– Я тогда пойду, – сказала я.
– Нет, подождите, постойте еще минут десять.
– Зачем? – удивилась я.
– Там одна из ваших дам слева. Очень часто стала сюда заходить.
Я посмотрела в ту стороны и увидела леди Роуз. Она была из знатной семьи, молодая и красивая.
– Неплохой у тебя выбор, – одобрительно кивнула я головой.
– Вы неправильно поняли.
– Тогда что происходит? – спросила я.
– Не знаю, что делать. Она приходит сюда очень часто и пытается заигрывать. Мое равнодушие на нее не влияет. А если я ей прямо откажу, то она пойдёт к вашему брату жаловаться.
– Может быть, – согласилась я.
Я перевела взгляд на Бабара и начала его внимательно рассматривать.
Он вопросительно посмотрел на меня.
– У леди Роуз склонность к красавчикам, – пояснила я. – Но я смотрю, что ты действительно симпатичный. Я даже не заметила.
Бабар продолжал смотреть на строительство.
– Ты даже не симпатичный, – произнесла я, продолжая разглядывать его, – а действительно красавчик оказывается.
Он вопросительно посмотрел на меня.
И тут я громко рассмеялась, поняв, что веду себя как леди Роуз.
– Я не пристаю, – попыталась объяснить я. – Я просто констатирую.
Он продолжал держать мой взгляд:
– Вы же знаете, что сестре главы я не смогу отказать.
– Хорошо иметь привилегированное положение, – развеселилась я еще больше.
– Ироко,…
– Не бойся, – остановила я свое веселье. – Я шучу. Я не собираюсь тебя заставлять или понуждать делать что-то. Леди Роуз уже ушла?
– Да.
– Ладно, я пойду работать, у меня много дел.
Бабар продолжал смотреть Ироко вслед и физически ощущал, как она уходила. Каждый раз, когда она уходила, ему просто хотелось попросить её остаться и побыть с ним еще немного. Он знал, что он увидит её завтра, но уже дико скучал. Он даже не сдержался и прямо намекнул ей, что она может потребовать от него то, что другие женщины не могут. Но она, как всегда, обратила все в шутку. Он страдал от того, что она не видела в нем мужчину, а бедного несчастного бродягу, которого она вытащила из темницы.