Экономическая логистика. Учебник для вузов - стр. 7
Теперь, суммируя вышесказанное, попытаемся понять и суть требований к будущей научной теории логистики. Она должна представлять собой систему законов, категорий и принципов, объясняющих природу поточной формы движения экономической материи. В неё органически включаются законы философии, общей экономической теории и законы, категории и принципы, которые выявлены и доведены до соответствующего уровня обобщения самой логистикой.
Любое знание выражается и фиксируется в языке. Каждая наука стремится создавать и свой язык, позволяющий максимально полно передавать информацию. Однако при этом не всегда учитываются закономерности и возможности познания, а также законы самого языка и его роль в мышлении. У человека имеется врождённая способность только к родному языку – некий механизм, позволяющий ещё в раннем детском возрасте овладеть первым языком. Человеческий язык обладает уникальным свойством использовать рекурсивные, или символические, правила: кодировать бесконечное количество сообщений, построенных определённым алгоритмом, которые вырабатываются в нашем мозге в виде «виртуального учебника» первого языка. Генетики обнаружили ген, определяющий способности к языку, но он действует лишь краткое время – примерно до трёхлетнего возраста. После этого на освоение второго языка могут потребоваться многие годы напряжённой учёбы. Человек обладает и другим уникальным свойством – так называемой выносной памятью, то есть способностью вынести накопленные знания за пределы индивидуального мозга. Выносная память образует поле научного познания.
Теория познания учитывает двойственную природу человека, которому доступны разные способы восприятия реальности. Человек познаёт мир природы прежде всего через свои органы чувств. Уникальные свойства родного языка воздействуют на способности мышления, которое является другим способом познания человеком мира. Новое знание, выраженное на родном языке, помимо мысли возбуждает и чувственное восприятие. Это свойство родного языка с давних времён используют служители разных религий: усвоение религиозных догм нуждается в сильной эмоциональной поддержке. По-своему подошли к пониманию проблемы языка и некоторые предприниматели: ещё несколько лет назад на отечественные товары крепили иностранные марки, а теперь, наоборот, товары, произведённые по иностранным технологиям, сопровождают русскими названиями, вызывающими у покупателя ответное положительное чувство.
К сожалению, учебная литература по логистике перегружена заимствованными терминами, часто бессодержательными, что усложняет усвоение логистических знаний. Можно подумать, что авторы учебников сознательно прибегают к тайному языку, чтобы скрыть смысл информации от обучающихся. Но это уже из другой области.