Эхо старых книг - стр. 31
– Я не говорил, что птичка – «она», но да.
Твой взгляд перемещается на противоположный конец стола, где Голди хихикает над какой-то шуткой твоего жениха. Некоторое время ты смотришь на них, задумчивая и сдержанная. Когда наконец возвращаешься ко мне, уголки твоего рта приподнимаются, придавая тебе слегка кошачий вид.
– И она не возражала, что мое имя всплыло во время вашего… интимного разговора?
Пожимаю плечами.
– Она не особенно ревнива, по крайней мере, в отношении меня. И не возражает, что я интересуюсь вами.
– Значит ли это, что я стану частью вашего романа? Поэтому вы появились рядом со мной во второй раз? Чтобы изучить современных американских женщин и затем написать о своих наблюдениях?
Смотрю на тебя поверх бокала, вопросительно склоняю голову набок.
– А вы хотели бы, чтобы о вас писали подобным образом? Двухстраничный разворот с фотографиями: «Один день из жизни американской наследницы».
Твои глаза предупреждающе сузились на случай, если мой вопрос не гипотетический.
– Не люблю, когда обо мне пишут.
Я широко, обезоруживающе улыбаюсь.
– Вам не стоит бояться. Я предпочитаю оставить это дело вашему мистеру Уинчеллу. У него получится лучше, чем когда-либо у меня. Хотя мне все же интересно узнать о лошадях. Вы не производите впечатления любительницы конюшен.
Ты изгибаешь бровь.
– Неужели?
– Нет.
– А какое впечатление я произвожу?
Ты флиртуешь со мной, используя томный голос и свои дымчато-янтарные глаза так, чтобы твой жених это заметил. Платишь ему той же монетой. Я только рад подыграть. Однако мне интересно: готова ли ты к такой взрослой игре?
– Пока не знаю, – честно отвечаю я. – Не могу вас понять. Но рано или поздно я вас разгадаю.
Ты моргаешь, изумленная моей прямотой.
– Вы всегда так уверены в себе?
– Не всегда. Но бывает, я смотрю на головоломку и сразу понимаю, как сложить все ее части.
– Выходит, я головоломка.
Отпиваю вино, не спеша отвечать.
– Каждая женщина представляет собой загадку, – говорю я наконец. – Некоторых разгадать труднее, чем других. Но знаете, я обнаружил, что самые сложные больше всего стоят усилий.
На самом деле все это просто болтовня – легковесная светская чепуха, сочиненная под влиянием момента, – но звучит, по-моему, неплохо. Таинственная и немного зловещая бархатная перчатка, брошенная посреди ужина. Я очень доволен собой, когда вижу, как слабый румянец окрашивает твои щеки. Он тебе идет.
– Ну так вы ошиблись, – говоришь ты слишком мягким тоном, чтобы я тебе поверил. – Я любительница конюшен. Или, по крайней мере, пытаюсь ею стать.
– Потому что хорошая жена должна интересоваться тем, что интересует ее мужа?