Размер шрифта
-
+

Эхо горного храма

1

Вигион – командир вигии (от лат. viginti – двадцать), подразделения из двадцати человек. (Здесь и далее – примечания автора.)

2

Файтер — боец Стафла, Звездного флота (от англ. star fleet – звездный флот).

3

Арта, арт-объемка, объемка — «потомок» кино.

4

Эфесы — жаргонное название файтеров.

5

Рома Юнион — на языке Империи, терлине (от лат. terra lingua), означает «Римский Союз».

6

Кроссы – потомки местного населения планеты (автохтонов) и колонистов.

7

Нэви-колледж – высшее учебное заведение, школа навигации.

8

Сивил(жаргон) – гражданское лицо, штатский.

9

Консул – главнокомандующий Стафлом.

10

Аквила (от лат. aquila) – орел, символ римских легионов.

11

Твинс (от англ. twin S – Security Service, Секьюрити Cервис) – Служба безопасности.

12

Хо, хошка (от англ. whore) – проститутка.

13

Информер – система отображения информации в шлеме файтера.

14

Нэп – рюкзак.

15

Легат – командующий армией (легионом) в составе Стафла.

16

Декада – десять лет.

17

Эксит (от англ. extraordinary situation) – Служба чрезвычайных ситуаций.

18

Экспло (от англ. exploration) – Служба дальней разведки.

19

Рекса (от англ. recognition system) – система распознавания.

20

Док – медицинский комплекс.

21

Кошачьи глаза (жаргон) – прибор ночного видения.

22

Уникар – наземно-воздушное транспортное средство.

23

Винч (от англ. winch) – лебедка.

24

В. Высоцкий. Из «Песни о друге».

25

Репеар (от англ. repair) – ремонтная мастерская.

26

Дит-блок (от англ. detection) – блок обнаружения.

27

«Льва узнают по когтям» – римская поговорка.

28

Унидеск – персональный многофункциональный прибор.

29

Вольюм (от англ. volume) – участок пространства, в котором возникают объемные изображения.

30

Формер – смесь, способная благодаря «памяти молекул» принимать различную форму.

31

Горшок(жаргон) – шлем.

32

Асс – мелкая разменная монета в Древнем Риме и в Роме Юнионе.

Страница notes