Размер шрифта
-
+

Её я

1

В романе упоминаются многие реально существующие географические названия, улицы и т. д. Например, в современном Тегеране есть квартал Хани-абад, улица Мохтари и др. Казачьи казармы в Тегеране в настоящее время не сохранились. – Здесь и далее – примечания переводчика.

Моайер ол Мамалек (1821–1873) – зять Фатх Али шаха Каджара, был губернатором Йезда и главным казначеем страны.

2

Шай – старинная серебряная иранская монета в >1/>20 часть крана, равнявшаяся 50 динарам.

3

Саннар – старинна иранская монета, ранявшаяся 100 динарам.

4

Пядь – старинная мера длины, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцами.

5

Гормэсабзи – жареное мясо с зеленью; приправа к плову.

6

Гиве – род обуви с вязаным верхом и матерчатой подошвой.

7

В старинных иранских домах использовались два дверных молотка, различающихся по звуку: женский и мужской. Женщина-хозяйка, отпирая дверь, могла не закрывать лицо, если слышала по звуку, что посетитель – другая женщина.

8

По иранской традиции мясо, жаренное в собственном соку, заготавливается на зиму и сохраняется в закрытой посуде.

9

Ставить чьи-либо разбросанные туфли означает прислуживать, подхалимничать перед кем-либо.

10

Али – первый имам шиитов, муж дочери пророка Мухаммеда. В Иране приняты восклицания с именем Али, имеющие различные значения, например, возглас «О, Али!» произносят при поднятии тяжестей (соответствует русскому «раз, два, взяли!»). Слова дервиша «О, Али-заступник!» относятся к категории подобных возгласов.

11

Годы солнечного календаря хиджры переводятся на годы грегорианского календаря путем прибавления числа 621 к году солнечной хиджры.

12

Во время Ирано-иракской войны (1980–1988) Иран подвергался ракетным обстрелам, в частности, ракетный обстрел Тегерана произошел незадолго до конца войны.

13

Люди владеют товарами (арабск.).

14

Каджары – династия, правившая Ираном с 1795 по 1925 год. Основана Ага-Мохаммад-ханом Каджаром, предводителем тюркского племени каджаров, который объединил Иран и утвердил Тегеран в качестве новой столицы. Наиболее заметными из каджарских правителей были Фетх Али-шах (1771–1834), шахиншах с 1797 года, Насреддин-шах (1831–1896), шахиншах с 1848 года. Каджары были свергнуты в 1925 году Резой Пехлеви.

15

Хутба – у мусульман: проповедь.

16

Кран – иранская монета, равная одному риалу.

17

Ашура – день, когда отмечают годовщину гибели шиитского имама Хусейна, десятый день мусульманского лунного месяца мохаррам.

18

Кашан – город в Иране, в провинции Исфахан.

19

Кофе по-турецки, со сливками!

20

Траур Ашуры – траурные шиитские церемонии, когда бьют себя в грудь, оплакивая гибель имама Хусейна, проходят в скудном освещении, при частично потушенном свете.

21

Шамиран – район на севере Тегерана.

22

Мавзолеи (мазар) над гробницами шиитских имамов и их потомков (так называемых имам-задэ), а также других святых – распространенный в Иране тип культовых зданий.

23

Сангяк – хлеб, который выпекают в специальной печи на раскаленной гальке.

24

Факих, ахунд – названия мусульманских духовных лиц.

25

Аббаси – старая монета, названная по имени шаха Аббаса I, равная четырем шахи.

26

Йезд – город в Иране, где производился определенный вид ткани.

27

Пахлава – пирожное из слоеного теста с начинкой из миндаля и т. п.

28

Халим – кушанье, котрое готовят из вареного мяса и молотой пшеницы.

29

Шоле – кушанье, сваренное из крупы и овощей.

30

Качи – сладкая кашица из муки и молока, которой кормят рожениц.

31

Чачван – черная волосяная сетка.

32

Кавам эс-Салтане Ахмад (1879–1955) – государственный и политический деятель Ирана. Крупный гилянский помещик. В 1921–1922 годах, 1922–1923, 1942–1943, 1946–1947, 18–21 июля 1952 го – да – премьер-министр.

33

В персидском языке от «проходить» или «прохожий» образовано слово «квартал». «Проходить» и «квартал» – одно слово по-персидски.

34

Мохаррам – первый месяц мусульманского лунного года, тот месяц, в который произошло убийство имама Хусейна. Этому предшествовала долгая осада лагеря Хусейна, когда он был отрезан от реки и лишен питьевой воды.

Страница notes