Ее худший кошмар - стр. 26
Он нахмурился, но не ответил.
– Ладно, не будем спорить. Давай лучше поговорим о чем-то другом.
– Ну хорошо. Предлагай тему.
– Сейчас предложу.
– И это?..
– Как поживает твой отец?
В эти дни его отец жил в Анкоридже, где он и его новая жена занимались экспортом морепродуктов.
– Прекрасно. Лучше не бывает.
– А мать?
Амарок пожал плечами.
– Она все еще в Сиэтле?
– Думаю, да.
– Ты точно не знаешь?
– Я с ней не разговаривал.
Его мать ушла от отца, когда ему самому было всего два года, и забрала с собой в Сиэтл его брата-близнеца. Хотя Эвелин понимала, почему ему может казаться, будто мать забрала с собой брата-любимчика, а его бросила, по его словам, его беспокоило в первую очередь не это, а тот факт что он рос, не зная собственного брата, тем более брата-близнеца, и впервые услышал его голос по телефону лишь в восемнадцать лет, когда Джейсон ему позвонил.
– Когда ты в последний раз разговаривал с ней?
– Она позвонила пару месяцев назад.
– Из Сиэтла?
– Не знаю, я не взял трубку.
– И ты ей не перезвонил?
– Я был занят.
– Ты хочешь сказать, что ты ее не простил.
– Дело не в этом. Она ненавидела Аляску. Ей было здесь плохо. Мне понятно, что заставило ее уехать. Все имеют право на поиски счастья и все такое прочее. Я даже могу понять, почему она считает, что с ее стороны было справедливо взять с собой только одного сына и оставить другого. Но она уехала двадцать семь лет назад. И между нами не было никаких контактов, пока не позвонил Джейсон. Я плохо ее знаю, поэтому разговор обычно не клеится. – Он зевнул, посмотрел на часы и встал. – Уже поздно. Нам пора спать. Если буран стихнет, завтра будет адски тяжелый день.
По тому, как Амарок отвечал на вопросы о матери, Эвелин поняла: ему не хотелось говорить о ней.
– Это из-за снега?
– Да, и из-за разрушений, которые он может оставить.
– А если он не стихнет? – она почти надеялась, что так и будет. Хотя она сказала и ему, что ей не нужны серьезные отношения, ее по-прежнему тянуло к нему. Вряд ли бы она сильно расстроилась, если бы провела здесь с ним еще денек.
– В таком случае придется все отложить до того, пока он не стихнет.
Она допила вино.
– Спасибо, что приютил меня.
Он протянул ей руку, и она позволила ему поднять ее на ноги.
– Вы очень накладный гость, но ничего, как-нибудь справлюсь. К тому же вы обеспечили обед. – По тому, как блеснули его зубы, она поняла, что он улыбается, но тень не дала рассмотреть выражение его лица.
Он шагнул было прочь, она сжала его пальцы в своих. Он на миг замер, как будто ее реакция удивила его. Впрочем, она удивила и ее тоже. Она ведь дала понять, что не намерена заводить с ним роман.