Единожды солгав - стр. 39
– Ну? – сказала она.
Изабелла в упор взглянула на нее:
– Что – ну?
У Майи потемнело в глазах.
– Что значит это твое «что – ну»?
Изабелла вжала голову в плечи.
– Как ты это объяснишь?
– Я не понимаю, о чем вы.
– Хватит играть со мной в игры, Изабелла.
Та отступила на шаг назад.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Ты посмотрела видео?
– Конечно.
– Значит, ты видела того мужчину?
Изабелла ничего не ответила.
– Так ты видела того мужчину или нет?
Изабелла упрямо молчала.
– Я задала тебе вопрос, Изабелла.
– Я не понимаю, что вы от меня хотите.
– Ты видела его или нет?
– Кого?
– Что значит – кого? Джо! – Майя бросилась к Изабелле и схватила ее за грудки. – Каким образом он оказался в доме?
– Пожалуйста, миссис Беркетт! Вы меня пугаете!
– Ты что, не видела Джо? – Майя рванула Изабеллу к себе.
Изабелла посмотрела ей прямо в глаза.
– А вы что, его видели? – Она говорила еле слышно, практически шепотом. – Вы хотите сказать, что видели на видео Джо?
– А ты… ты его не видела?
– Пожалуйста, миссис Беркетт, – взмолилась Изабелла. – Вы делаете мне больно!
– Погоди, ты хочешь сказать, что…
– Не трогайте меня!
– Мамочка…
Это была Лили. Майя перевела взгляд на дочку. Изабелла воспользовалась этой возможностью и, отступив назад, прижала ладонь к горлу, как будто ее душили.
– Все хорошо, солнышко, – сказала Майя девочке. – Все хорошо.
– Мы с мамой просто так играли, – подала голос Изабелла, делая вид, что не может отдышаться.
Лили переводила взгляд с одной на другую. Правая рука Изабеллы по-прежнему прикрывала горло, с излишней театральностью потирая его. Майя обернулась к ней. Та быстро вскинула руку, делая Майе знак не приближаться.
– Мне нужны ответы! – потребовала Майя.
Изабелла медленно кивнула.
– Ладно, – произнесла она, – только, пожалуйста, дайте мне воды.
Майя поколебалась, потом подошла к раковине, включила воду и, открыв шкафчик, вытащила оттуда стакан. Ей вдруг пришла в голову мысль о том, что это Эйлин снабдила ее камерой. С этой мыслью она подставила стакан под струю воды, налила его до половины и обернулась к Изабелле, как вдруг раздалось странное шипение. Майя вскрикнула от острой боли, неожиданно пронзившей ее. Словно тысячи крохотных стеклянных осколков вонзились разом в ее глаза. Колени у Майи подогнулись, и она рухнула на пол. Шипение. Сквозь невыносимое жжение в глазах, сквозь нечеловеческую боль в ее затуманенном болью мозгу родился ответ. Изабелла пшикнула чем-то ей в лицо. Перцовый спрей. Он не только щипал глаза, но и разъедал слизистые оболочки носа, рта и легких. Майя попыталась задержать дыхание, чтобы спрей не проник в легкие, заморгала часто и сильно в надежде на то, что слезы смоют едкую взвесь. Но уже не было ни спасения, ни облегчения. Майя не могла сдвинуться с места. Послышался стремительный топот, потом хлопнула дверь. Изабелла сбежала.