Джеймисон Майлз - стр. 1
T. L. Swan
The Stopover (#1)
© 2019 by T L Swan
© Гордеева Н., перевод на русский язык, 2024
© Каштанова Е., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Я бы хотела посвятить данную книгу алфавиту, который изменил мою жизнь.
С помощью этих двадцати шести букв я нашла себя и благодаря им сейчас воплощаю свои мечты.
В следующий раз, когда будете произносить алфавит, помните о его власти.
Я делаю это каждый день.
Глава 1
– Ну, шевелись же ты наконец! – кто-то грубо рявкает у меня за спиной.
Пораженная, я оборачиваюсь: в очереди за мной стоит мужчина.
– Прошу прощения? Вы хотите пройти вперед? – начинаю я суетиться от волнения.
– Нет. Хочу, чтобы эти чертовы идиоты за стойкой стали двигаться. Проклятье, я так на самолет опоздаю! – Он презрительно усмехается, и я ощущаю запах спиртного. – Меня от них тошнит!
Я снова встаю лицом к стойке регистрации. «Супер! Алкаш в очереди на мой самолет. Только этого не хватало».
Аэропорт «Хитроу» гудит. Из-за плохой погоды отменили несколько рейсов; честно говоря, жаль, что не отменили и мой. Я бы вернулась в отель и стала бы отсыпаться там целую неделю.
Мне сейчас точно не до разборок с придурком в очереди.
Между тем он оборачивается и жалуется людям, стоящим позади него. Я закатываю глаза – и откуда только берутся подобные наглецы и хамы?
Еще минут десять слышу, как он ноет и скулит, скулит и ноет, пока у меня не заканчивается терпение. Я разворачиваюсь к нему и припечатываю:
– Они работают как могут. И хамить необязательно.
– Что-о?! – орет он в ответ и переключает гнев на меня.
– Вежливость – дело наживное, – бормочу я себе под нос.
– Вежливость – дело наживное?! – взвивается этот тип. – Да кто ты вообще такая?! Училка или сучка бесноватая?!
Смотрю на него в упор ненавидящим взглядом. «Сегодня я способна на все». Только что я провела сорок восемь часов в аду. Пролетела полмира, чтобы попасть на свадьбу. И, оказывается, все лишь для того, чтобы увидеть, как мой бывший вешается на свою новую подружку. Попадись мне сегодня кто-нибудь под горячую руку, я могу и зарезать.
Сегодня со мной шутки плохи.
Я вновь поворачиваюсь лицом к стойке регистрации, ярость уже переполняет меня. Тип пинает мою сумку так, что та ударяется мне в ногу. Вновь разворачиваюсь и рявкаю:
– Хватит!
Тип почти вплотную приближает свое лицо к моему, и меня передергивает от спиртного амбре.
– Буду делать все, что мне на хрен вздумается!
Я вижу, как через зал к нему спешит охрана. Видно, служащие заметили, что у нас происходит, и вызвали помощь. Изображаю улыбку и сладким голосом обращаюсь к буяну:
– Прошу вас, сэр, не надо пинать мой багаж.
– Буду пинать все, что захочу! – Он хватает мою сумку и швыряет через весь зал.
– Какого черта?! – начинаю я визжать как резаная.
– Эй! Не троньте ее вещи! – кричит мужчина позади нас. – Охрана!
Тут господин Бардак и Пьянство со всей силы врезает моему спасителю, и завязывается дикая драка.
Со всех сторон к нам бегут охранники, а я отлетаю назад от одного из бешеных ударов, которые мерзкий тип раздает направо и налево, отчаянно матерясь. Черт, только этого не хватало!
В конце концов охранники скручивают хулигана и уводят его, надев наручники. Видимо, самый добрый из них подбирает мою сумку.
– Прошу простить, – извиняется он и, отцепив с одного края веревку, закрывающую проход к стойке регистрации, приглашает: – Пройдемте со мной.
Я смущенно улыбаюсь стоящим впереди меня. Ненавижу пролезать без очереди.
– Отлично! – покорно следую за охранником.
Он подводит меня к служащему у стойки. Тот смотрит на меня снизу вверх и широко улыбается:
– Здравствуйте!
– Привет.
– С вами все в порядке?
– Все хорошо, спасибо за заботу.
– Присмотрите за ней, – просит парня за стойкой мой спаситель, а потом подмигивает нам обоим и исчезает в толпе.
– Ваши документы, пожалуйста, – обращается ко мне служащий.
Я начинаю суетливо копаться в сумочке, наконец выуживаю паспорт и передаю ему. Парень смотрит на мою фотографию и улыбается. О господи, это же худшее фото на всем белом свете!