Джек Ричер, или 61 час - стр. 15
– Вам не нравится наша погода?
– Не слишком.
– Вы остановили туристический автобус и попросили вас подвезти?
– Я заплатил.
Петерсон посмотрел на Нокса, и тот кивнул.
Тогда коп снова повернулся к Ричеру и спросил:
– Вы в отпуске?
– Нет, – ответил тот.
– В таком случае, я хотел бы знать, что вы тут делаете.
– Что я тут делаю, не имеет ни малейшего значения. Ничто не имеет. Никто из нас не предполагал, что мы окажемся в положении, в котором оказались. Все, что произошло, – чистой воды случайность. Обычная авария. Таким образом, между нами и тем, о чем вы сейчас думаете, нет ни малейшей связи. Просто не может быть.
– А кто сказал, что я о чем-то думаю?
– Я.
Петерсон наградил Ричера суровым, долгим взглядом.
– Что произошло с автобусом?
– Думаю, виноват лед, – сказал Ричер. – Я не знаю наверняка, я спал.
Петерсон кивнул.
– Тут мост, который совсем не похож на мост. Но есть предупреждающий знак.
– Навстречу ехала машина, ее сначала занесло, потом она завертелась на месте. Я резко повернул руль, – вмешался Нокс, в голосе которого появился намек на попытку оправдаться.
Петерсон с сочувствием и без осуждения посмотрел на него и снова кивнул.
– Такое случается, если резко повернуть руль. С кучей людей. Да, и со мной бывало.
– Нужно вывести пассажиров из автобуса, – сказал Ричер. – Иначе они тут до смерти замерзнут. Кстати, я тоже.
Петерсон молчал целую секунду. Между нами и тем, о чем вы сейчас думаете, нет ни малейшей связи. Потом в третий раз кивнул, на сей раз уверенно, как будто принял решение, и крикнул:
– Послушайте меня, ребята. Мы отвезем вас в город, где сможем о вас позаботиться. Дама со сломанной ключицей и дама с запястьем поедут со мной в машине, за остальными в самое ближайшее время прибудет транспорт.
Перебраться через засыпанный снегом овраг двум пожилым дамам оказалось не под силу, и Петерсон перенес на руках одну, а Ричер – другую. Полицейская машина стояла в десяти ярдах, но шел такой сильный снег, что Джек ее практически не видел, а, когда повернулся после того, как Петерсон ушел, не смог разглядеть автобус, и его охватило ощущение, будто он оказался один посреди белого безмолвия. Снег залеплял лицо, глаза, уши, шею, окружал плотным одеялом, слепил. А еще Ричер невероятно замерз. На мгновение его охватила паника: если по какой-то необъяснимой причине он лишний раз повернется и пойдет не в ту сторону, он даже не сразу это поймет. Просто будет шагать вперед, пока не замерзнет и не упадет замертво.
Ричер сделал широкий шаг в сторону и увидел малиновое мерцание аварийных огней, которые продолжали отважно сражаться со снегопадом. Он использовал их в качестве ориентира, чтобы найти автобус, вышел к нему с подветренной стороны, обогнул нос под порывами сильного ветра и через канаву подобрался к двери. Нокс его впустил, и они вместе устроились в проходе, глядя в темные окна и размышляя о том, какой же транспорт за ними пришлют.