Размер шрифта
-
+

Дьявольский соблазн - стр. 7

– А что с мальцом? – спросил Стейнз, прежде чем бросить зажженный факел на террасу первого этажа.

– Потом разберемся, а пока пусть эта сучка катится ко всем чертям, – проворчал Квентин. – Это из-за нее мы попали в переплет.

Он первым поднес свой факел к балюстраде террасы, и сухие балясины тут же занялись огнем.

Когда пламя охватило все здание, приятели поспешно выехали со двора подальше от огромного костра, языки которого еще долго вздымались в темное ночное небо.

– Держись, Стивен, я вытащу тебя отсюда, дорогой, – прошептала леди Стратмор.

Здание постоялого двора все было объято огнем. Кейти и Мэри, занятые раненым, не заметили, как начался пожар, но вскоре и они стали задыхаться от едкого дыма, поднимавшегося с первого этажа. Мэри подхватила на руки плачущую четырехлетнюю малышку и стала уговаривать ее мать поскорее покинуть помещение, однако виконтесса не хотела бросать мужа в беде.

Стивен медленно приходил в себя.

– Кейти… – прошептал он, приоткрыв глаза.

– Очнись, дорогой, собери силы и встань на ноги, – быстро заговорила Кейти. – Вот, молодец… А теперь обопрись на меня.

Она изо всех сил старалась помочь мужу, но оказалось, что он не может идти.

– Прости, Кейти, я слишком слаб, – прошептал Стивен. – Уходи и забирай Сару. Ты должна спасти ее.

– Я не брошу тебя! – В отчаянии виконтесса обернулась к Мэри: – Умоляю вас, спасите моего ребенка!

– Но, мэм, я не могу… – начала возражать Мэри, однако Кейти не дала ей договорить.

– Не теряйте времени! – крикнула она.

Мэри растерянно кивнула. Она чувствовала себя виноватой перед леди Стратмор, ведь лорда Стратмора ранили, когда он хотел заступиться за нее.

Накинув свой плащ на малышку, чтобы защитить девочку от дыма и огня, Мэри бросилась вниз по лестнице. На первом этаже бушевало пламя, повсюду с криками метались люди, от едкого дыма перехватывало дыхание.

С потолка на несчастных рушились горящие балки, одна из которых перегородила выход на улицу, а ставни оказались запертыми снаружи. Спасения не было. Кто-то выбил стулом стекло и створки ставни на одном из окон, однако от притока свежего воздуха пламя разгорелось еще сильнее.

Мэри показалось, что она находится в аду, и, оглядевшись по сторонам, она в ужасе содрогнулась. Ей нетрудно было догадаться, что пожар стал делом рук Квентина и его приятелей.

Жар постепенно становился невыносимым, и сердце Мэри чуть не выпрыгивало из груди; она задыхалась, и ее начал бить сильный кашель, а затем у нее потемнело в глазах. Ей было ясно, что если она сейчас же не выйдет на свежий воздух, то потеряет сознание и тогда маленькая Сара погибнет.

Страница 7