Размер шрифта
-
+

Дьявол на воде - стр. 24

У меня появилось нехорошее предчувствие, что с Джоном еще будут проблемы.

На глаза мне попался список с последними поручениями Билла. Я попытался прочитать его, потом еще раз, но мысли путались в голове. Сосредоточиться оказалось нелегко, но я не сдавался и продолжал. В итоге постепенно удалось разложить бумаги по папкам, а спустя пару часов полностью втянуться в работу.

Но ближе к вечеру я снова задумался о Джоне: как только у Билла, умного и порядочного, мог вырасти зависимый сын? Джон прекрасно сработался бы с отцом в журнале, если бы не валял дурака. Ведь Билл отлично поставил работу, наладил контакты и собрал профессиональных сотрудников. Он сделал все для своей семьи, а счастья все равно нет: дочь больна раком, жена в тяжелой депрессии, сын игроман, а сам Билл мучается от астмы.

Продолжая размышлять, я подошел к окну и, наблюдая за бесконечным потоком машин, не услышал, как постучали в дверь.

– Хорошо, что ты у себя!

Обернувшись, я увидел Мэгги с охапкой документов в руках.

– Можешь меня поздравить, вот, – она радостно вывалила бумаги на стол, – я раздобыла кучу интересного материала о Пьере!

– Ого, – я быстро подошел к столу и начал с интересом разбирать бумаги, – как тебе это удалось?

– Для меня нет ничего невозможного, – рассмеялась она и шумно упала в кресло. Ее темные локоны тут же рассыпались по соблазнительной груди, и непокорная прядь закрыла часть пылающего лица. Легким движением головы Мэгги откинула волосы назад.

Все еще не веря своим глазам, я продолжал перебирать бумаги и удивляться тому, как ей удалось достать столько информации по Пьеру. Неужели она прыгнула к нему в постель ради материала? От этой мысли меня передернуло. Я сильно разозлился, и помимо воли у меня вырвался вопрос:

– Ты что, переспала с ним ради этих бумажек?

Вопрос был неожиданным, слишком прямым и даже грубым. Мэгги молчала, опешив и уперев растерянный взгляд в бумаги.

– Что-о… – через мгновение она решительно подняла на меня свои горящие глаза. – Неужели ты считаешь, что я могу лечь с первым встречным ради этих бумажек?

В ее словах слышался упрек и неприкрытая обида. Моя злость рассеялась. Я промолчал, досадуя на свою оплошность. Сам не знаю, как слова слетели с губ, можно было просто намекнуть, а не спрашивать в лоб. Конечно же, мое предположение оскорбило ее. Она швырнула сумку на стол, быстрыми шагами направилась к бару, и тут ее гнев вспыхнул ярким пламенем:

– Почему ты задаешь мне такие вопросы? Как ты можешь так думать, – она торопливо откупорила бутылку минеральной воды и сделала несколько больших глотков. – Кто дал тебе такое право?

Страница 24