Размер шрифта
-
+

Двойник смерти - стр. 12

Но Лоуренс ошибся. Уже на подходе к небольшому двухэтажному строению, выполнявшему функцию дома с хлевом для скота, полицейский заметил, что дверь закрыта на засов и замок. Значит, никто не ждал возможного возвращения девушки домой. Это было довольно странно, если только мистер и миссис Стоун сами не отправились на поиски своей дочери, что было бы весьма логично и своевременно.

На всякий случай сержант обошел дом вокруг и с интересом отметил, что в доме не было подвала. Обычно вход в него пристраивали сбоку от основного здания, а здесь ничего такого не было видно. Получалось, либо подвала не было совсем, либо дверь в него была тщательно скрыта, чтобы избежать возможного взлома и проникновения.

Тут Лоуренс за кустом шиповника разглядел едва заметную ручку на старой-престарой деревянной двери, даже не обитой железом. Полицейский уже протянул руку, чтобы открыть дверь, но кто-то сзади окликнул его:

– Эй, сэр! Что вам здесь нужно?

Лоуренс оглянулся и увидел прямо перед собой грузного высокого мужчину лет пятидесяти с сильными мускулистыми руками и загорелым лицом.

– Меня зовут сержант Лоуренс. Я расследую дело об исчезновении Лесли Стоун. А вы, по-видимому, ее отец?

– Да, я Конор Стоун. Есть какие-то новости? Лесли нашли?

– К сожалению, пока нет. Поэтому я и пришел к вам, чтобы задать несколько вопросов. Мы можем пройти в дом?

– Вообще-то я сейчас занят, собирался ехать в поле. На ферме дел невпроворот.

– А ваша супруга? Она сможет побеседовать со мной?

– Армина уехала к сестре, – мужчина сплюнул на землю и вытер руки о грязные засаленные брюки. – Она должна вернуться завтра.

Он смотрел на Лоуренса с недоверием, почти враждебно, и сержанту даже показалось, что в глазах фермера промелькнула злоба.

– Хорошо, если вы так спешите, то я не буду вас сильно задерживать. Скажите, когда вы последний раз видели свою дочь?

Стоун медленно почесал подбородок.

– Не помню, неделю или две назад. Может, месяц.

– Лесли жила не с вами?

– Нет, она жила в доме этих богачей, у них же и работала.

– Получается, вы довольно редко виделись? Вы не одобряли ее работу у мистера и миссис Ричардс?

– Да при чем здесь я! – Стоун сдвинул брови и снова сплюнул. – Она сама отдалилась от нас, от своей семьи. Мы, видите ли, беднота для нее. А сама она кто? Служанка! Принеси-подай. И это она называет настоящей работой? Нет уж, девочка, меня не обманешь! Мою жену можно обвести вокруг пальца, а я стреляный воробей и за версту вижу всякий обман.

– Не совсем понимаю вас, мистер Стоун, – несколько обескураженно продолжил Лоуренс. – Хотите сказать, что ваша дочь не просто так пошла работать горничной? Имела некий тайный умысел?

Страница 12