Дверь в иврит - стр. 8
о них (ж. р.) – але́йhен
Примеры:
hа-се́фер hа-зе – але́йну – эта книга о нас
ани́ корэ́т се́фер але́йhем – я (ж. р.) читаю книгу о них
Если я сам для себя – то зачем я
Еще два слова с местоименными суффиксами:
я сам – беацми́
ты сам – беацмеха́
ты сама – беацме́х
он сам – беацмо́
она сама – беацма́
мы сами – беацме́йну
вы сами (м. р.) – беацме́йхем
вы сами (ж. р.) – беацме́йхен
они сами (м. р.) – беацма́м
они сами (ж. р.) – беацма́н
бишви́л – для
С местоименными суффиксами:
для меня – бишвили́
для тебя (м. р.) – бишвилха́
для тебя (ж. р.) – бишвиле́х
для него – бишвило́
для нее – бишвила́
для нас – бишвиле́йну
для вас (м. р.) – бишвилхе́м
для вас (ж. р.) – бишвилхе́н
для них (м. р.) – бишвила́м
для них (ж. р.) – бишвила́н
Примеры:
е́лед корэ́ се́фер беацмо́ – ребенок читает книгу сам
hу́ коте́в се́фер бишвиле́йну беацмо́ – он самостоятельно пишет книгу для нас
Без тебя, хоть и рядом
Еще слово:
без – бли
без меня – бильа́дай
без тебя (м. р.) – бильадха́
без тебя (ж. р.) – бильаде́х
без него – бильада́в
без нее – бильаде́йа
без нас – бильаде́й́ну
без вас (м. р.) – бильадхе́м
без вас (ж. р.) – бильадхе́н
без них (м. р.) – бильада́м
без них (ж. р.) – бильада́н
Пример:
ана́хну коръи́м эт hа-се́фер hа-зе бильаде́йхем – мы читаем эту книгу без вас
Еще одно слово:
альяд – рядом
рядом со мной – альяди́
рядом с тобой (м. р.) – альядха́
рядом с тобой (ж. р.) – альяде́х
рядом с ним – альядо́
рядом с ней – альяда́
рядом с нами – альяде́йну
рядом с вами (м. р.) – альядхе́м
рядом с вами (ж. р.) – альядхе́н
рядом с ними (м. р.) – альяда́м
рядом с ними (ж. р.) – альяда́н
Добавим в наш актив еще один глагол:
стою́, стоит (м. р.) – оме́д
стою, стоит (ж. р.) – оме́дет
Множественное число:
стоим, стоят (м. р.) – омди́м
стоим, стоят (ж. р.) – омдо́т
Пример:
ах оме́д альядха́ – брат стоит рядом со тобой
Вы за мной не занимали!
Новое слово:
лифне́й – до, перед
передо мной – лифана́й
перед тобой (м. р.) – лифане́ха
перед тобой (ж. р.) – лифана́их
перед ним – лифана́в
перед ней – лифане́йя
перед нами – лифаней́ну
перед вами (м. р.) – лифнейхе́м
перед вами (ж. р.) – лифнейхе́н
перед ними (м. р.) – лифнейhе́м
перед ними (ж. р.) – лифнейhе́н
И еще одно слово:
ахре́й – после, за
за мной – ахара́й
за тобой (м. р.) – ахаре́ха
за тобой (ж. р.) – ахара́их
за ним – ахара́в
за ней – ахаре́йя
за нами – ахаре́йну
за вами (м. р.) – ахрейхе́м
за вами (ж. р.) – ахрейхе́н
за ними (м. р.) – ахрейhе́м
за ними (ж. р.) – ахрейhе́н
Примеры:
ани́ оме́д лифна́в ве-ат оме́дет ахара́в – я (м. р.) стою перед ним, а ты (обращение к женщине) стоишь за ним
ат ло оме́дет лифана́й! – ты (обращение к женщине) передо мной не стоишь!