Две недели на соблазнение - стр. 7
– Другая женщина сообразила бы, что она у меня в долгу, и была бы осторожнее в своих речах.
– Вы имели в виду – лучшая женщина?
Он не ответил. Сев напротив нее, сказал:
– Дайте ваши руки.
Джулиана нахмурилась, прижав руки к груди.
– Зачем?
– Они у вас ободраны и кровоточат. Их нужно промыть.
Она не хотела, чтобы он дотрагивался до нее. Не доверяла себе.
– С ними все в порядке.
– Значит, то, что говорят про итальянцев, правда, – проворчал Лейтон.
В этих словах ей почудилось оскорбление, и она буркнула:
– Вы о чем?
– О том, что вы никак не желаете признавать свое поражение.
– Черта характера, которая очень неплохо послужила Цезарю.
– И как же поживает нынче Римская империя?
От этого его тона превосходства у нее возникло желание закричать, обозвать его на своем родном языке.
Они молча уставились друг на друга. Наконец герцог проговорил:
– Ваш брат будет здесь с минуты на минуту, мисс Фиори. И он будет изрядно зол и без того, так что ему лучше не видеть ваши окровавленные руки.
Джулиана со вздохом кивнула. Герцог был прав, разумеется.
– Будет больно, – сказал он. И тут же провел большим пальцем по ее ладони, покрытой коркой запекшейся крови.
При его прикосновении девушка невольно вздрогнула, и герцог вскинул на нее глаза.
– Прошу прощения, мисс Фиори.
Джулиана не ответила – притворилась, что внимательно разглядывает другую руку. Она не собиралась признаваться, что вздрогнула вовсе не от боли.
Конечно же, она ожидала этой своей реакции. Такое происходило с ней всякий раз, как она видела его. Она вздрагивала от отвращения – от чего же еще? Немыслимо даже допустить, что это могло быть что-то другое.
Пытаясь воспринимать происходящее бесстрастно, Джулиана посмотрела на их соприкасавшиеся руки. И тут же в комнате вдруг стало теплее. Как завороженная следила она за длинными пальцами герцога. Когда же подняла глаза, то обнаружила, что он уставился на ужасного вида синяк на ее запястье.
– Вы скажете мне, кто сделал это с вами.
В его словах была холодная уверенность, что она исполнит его приказ. Но Джулиана была не настолько глупа, чтобы так поступить. Она знала: этот мужчина не рыцарь, а дракон.
– Ваша светлость, а каково это – верить, что все остальные люди существуют лишь для того, чтобы вам подчиняться?
Он помрачнел и тихо сказал:
– Говорите же, мисс Фиори.
– Ничего я вам не скажу.
В этот момент герцог провел по ее ободранной ладони мокрым полотенцем, и на сей раз действительно стало больно. Не сдержавшись, Джулиана прошипела грубое итальянское ругательство.
Не прерывая своих манипуляций, Лейтон заметил: