Размер шрифта
-
+

Две недели на соблазнение - стр. 7

– Другая женщина сообразила бы, что она у меня в долгу, и была бы осторожнее в своих речах.

– Вы имели в виду – лучшая женщина?

Он не ответил. Сев напротив нее, сказал:

– Дайте ваши руки.

Джулиана нахмурилась, прижав руки к груди.

– Зачем?

– Они у вас ободраны и кровоточат. Их нужно промыть.

Она не хотела, чтобы он дотрагивался до нее. Не доверяла себе.

– С ними все в порядке.

– Значит, то, что говорят про итальянцев, правда, – проворчал Лейтон.

В этих словах ей почудилось оскорбление, и она буркнула:

– Вы о чем?

– О том, что вы никак не желаете признавать свое поражение.

– Черта характера, которая очень неплохо послужила Цезарю.

– И как же поживает нынче Римская империя?

От этого его тона превосходства у нее возникло желание закричать, обозвать его на своем родном языке.

Они молча уставились друг на друга. Наконец герцог проговорил:

– Ваш брат будет здесь с минуты на минуту, мисс Фиори. И он будет изрядно зол и без того, так что ему лучше не видеть ваши окровавленные руки.

Джулиана со вздохом кивнула. Герцог был прав, разумеется.

– Будет больно, – сказал он. И тут же провел большим пальцем по ее ладони, покрытой коркой запекшейся крови.

При его прикосновении девушка невольно вздрогнула, и герцог вскинул на нее глаза.

– Прошу прощения, мисс Фиори.

Джулиана не ответила – притворилась, что внимательно разглядывает другую руку. Она не собиралась признаваться, что вздрогнула вовсе не от боли.

Конечно же, она ожидала этой своей реакции. Такое происходило с ней всякий раз, как она видела его. Она вздрагивала от отвращения – от чего же еще? Немыслимо даже допустить, что это могло быть что-то другое.

Пытаясь воспринимать происходящее бесстрастно, Джулиана посмотрела на их соприкасавшиеся руки. И тут же в комнате вдруг стало теплее. Как завороженная следила она за длинными пальцами герцога. Когда же подняла глаза, то обнаружила, что он уставился на ужасного вида синяк на ее запястье.

– Вы скажете мне, кто сделал это с вами.

В его словах была холодная уверенность, что она исполнит его приказ. Но Джулиана была не настолько глупа, чтобы так поступить. Она знала: этот мужчина не рыцарь, а дракон.

– Ваша светлость, а каково это – верить, что все остальные люди существуют лишь для того, чтобы вам подчиняться?

Он помрачнел и тихо сказал:

– Говорите же, мисс Фиори.

– Ничего я вам не скажу.

В этот момент герцог провел по ее ободранной ладони мокрым полотенцем, и на сей раз действительно стало больно. Не сдержавшись, Джулиана прошипела грубое итальянское ругательство.

Не прерывая своих манипуляций, Лейтон заметил:

Страница 7