Размер шрифта
-
+

Два зайца, три сосны - стр. 28

– В каком смысле?

– В прямом.

– В прямом, пожалуй, нет… Мне как-то не до того было в последнее время…

– А замуж ты больше не выходила? После Юры?

– Нет, я не создана для семейной жизни. Слава Богу, у меня есть Гошка… А видеть постоянно кого-то в своем доме мне совсем не хочется. Юль, а кто твой муж-то? Расскажи.

– Он фабрикант, обувщик и просто хороший человек. Добрый, широкий… ну а больше о нем сказать нечего.

– А ты? Ты чем-то занимаешься?

– Да, я занимаюсь в его фирме международными связями. Я ведь знаю пять языков…

– Да? Ну английский, понятно. Итальянский, а дальше?

– Ну еще русский, это не в счет, немецкий, французский… И похуже испанский.

– О, да ты полиглот! А у тебя есть фотография мужа?

– Нет, он терпеть не может фотографироваться. Есть, правда, фотографии дома…

Дом был чудесный, настоящая вилла с бассейном и роскошным садом.

– Нравится?

– Ну еще бы!

– Приезжай к нам с сыном, допустим в сентябре…

– В сентябре он учится.

– Ах да…

– А впрочем, недельку он может пропустить, все равно я больше чем на недельку не смогу вырваться…

– А может, в июле?

– Да нет, в июле Гошка еще будет у деда… Ладно, Юлька, главное мы нашли друг друга, а о сроках сговоримся по телефону, в конце концов.

– Смотри, ты будешь жить вот в этой комнате на втором этаже, а сын твой вот тут…

Странно, мне почему-то совсем не захотелось ехать к ней… что-то во всем разговоре было словно бы обязательное, неискреннее какое-то.

– Ну, Олеська, расскажи мне еще что-нибудь…

– Да что рассказывать… Я не знаю, ты задавай вопросы, я буду отвечать, а так я не могу…

– О чем ты пишешь в своих романах?

– О любви, о чем же еще? А ты может, все-таки прочтешь один, хотя бы из любопытства?

– Хорошо, обязательно, ты выбери мне что-нибудь… Я, правда, редко читаю по-русски…

– Юль, не надо, я тебе ничего не хочу навязывать.

– Олеська, не обижайся!

Как ни странно, я обиделась. Обычно я никогда не обижаюсь на тех, кто не хочет читать мои книги. А тут почему-то просто сердце от обиды заныло. Вот мама не читает и меня это ни чуточки не трогает, а тут…

– Ты мне все-таки подари книжку, Олеська, я в самолете почитаю…

Я сняла с полки наиболее удачно изданную книгу и надписала: «Юле от родной сестры. Не для чтения, а в знак почтения».

Я украдкой поглядывала на часы, скоро ли в аэропорт, ее присутствие уже тяготило меня. Совершенно чужой человек…

Наконец мы спустились и сели в машину.

До Шереметьева ехали, перебрасываясь ничего не значащими фразами. Я поставила машину на стоянку, чтобы проводить ее до таможенного контроля, соблюсти все приличия и забыть… Посадка на рейс еще не была объявлена. Она сидела, держа в руках билет и паспорт.

Страница 28