Два ученика. Часть первая - стр. 24
В этот момент, колеса и рычаги без посторонней помощи, приняли первоначальное положение.
Александр подошел к передней грани куба и внимательно посмотрел на три больших колеса.
– А что это за символы сверху и снизу колес? – спросил он.
– Эти знаки, которые сверху и снизу колес, читаются «шуб» – что значит падать и «зиг» – что значит вставать. Но в рукописи о них ничего не говорилось – ответил Ильдар.
– Есть у меня одна идея, как всё надо сделать, но сначала мы пойдем и приведем сюда Виктора – произнес Александр, повернувшись спиной к кубу.
– А если не получится потом открыть переход? – грубо спросил Федор.
– Всё у нас получится, не сомневайся. Веди к Виктору – сказал Александр.
Федор посмотрел на Ильдара, но в его лице он тоже увидел решимость идти спасать Виктора.
– Ну что же, хорошо. Пойдем, но потом, если что, пеняйте на себя – каким‑то равнодушным голосом сказал он, и пожав плечами, жестом позвал друзей за собой.
Поднявшись по лестнице, они пошли вперед по темному коридору, слабо освещавшемуся светом факелов, которые они взяли с собой. Вдоль стен стояли одинаковые деревянные ящики, выкрашенные в зеленый цвет. На крышках белели небольшие этикетки. Пройдя метров двадцать, они остановились у деревянной двери, обитой железом.
– Подождите, я возьму кое‑что – сказал бородач.
Он достал связку ключей и открыв одним из них тяжелую дверь, вошел внутрь помещения. Друзья остановились в ожидании. Комната несколько раз осветилась светом факела, и через мгновение оттуда вышел Федор, держа в руке какой‑то сверток.
– Погодите – вдруг сказал Ильдар.
– Я же видел, что Виктор был на втором этаже, а это первый и лестницу на второй мы уже прошли.
– Да, действительно – произнес Александр, оглядываясь.
Федор вздохнул и устало сказал:
– В конце коридора тоже есть лестница, там и поднимемся.
– А скажи Федор, почему ты так кипешишься с этим переходом? Ну останемся мы тут, как ты говоришь на месяц. Так заодно поможем тебе с хозяином управиться или дело не в мести совсем? – спросил Александр.
– И вы так и не сказали, как нам разрушить воронку времени – произнес Ильдар и с некоторым вызовом в голосе добавил:
– Кажется мне, что вы нам чего‑то не договариваете или вообще лжете.
– Да, ты прав. Я с самого начала говорил вам не правду. В части своих целей по крайней мере. Хозяину был нужен перевод этой страницы, а получить его можно было только таким образом. Впрочем, я считал, что можно было ограничиться одним историком, но всё получилось, и хозяин был прав – ответил Федор и вдруг резко достал из свертка револьвер.