Размер шрифта
-
+

Другая страна

1

ОБС – одна бабка сказала.

2

«ХА-А`РЕЦ» – израильская ежедневная утренняя газета (, буквально "страна").

3

НАХАЛ ивр.

– сокращение от слов Ноар Халуци Лохем, что переводиться как «Сражающаяся Пионерская Молодежь». Нахалаим – солдаты НАХАЛ.

4

МАПАЙ

– аббревиатура от
. Рабочая партия Эрец-Исраэль, социал-демократическая партия.

5

Херут

– "свобода".

6

Кошерное – КАШРУТ (

, производное от
, катер), дозволенность по религиозным предписаниям или пригодность пищи.

7

Пита – вид хлебной лепешки.

8

Бен зона – сын проститутки дословно.

9

Бар-мицва.

; буквально "сын заповеди", праздник наступления совершеннолетия.

10

АХДУТ ХА-‘АВОДА (

) – сионистская социалистическая рабочая партия в Эрец-Исраэль, основанная в 1919 г.

11

Сефард и ашкеназ –

, сфараддим. потомки евреев, изгнанных в 1490-х гг. с Пиренейского полуострова или покинувших его впоследствии, в 16–18 вв. АШКЕНА`З (
), библейское название страны и народа, обитавшего в ней. Ашкенази – немецкий еврей или потомок немецких евреев. В основном выходец из Восточной Европы.

12

Касба, от араб. касаба – город, первоначально самая старая или укрепленная часть города.

13

"Хагана" и Эцель" – полулегальные организации самообороны. От лейбористкой и ревизионисткой партий соответственно.

14

Сабра – родившийся в Израиле.

15

P.O.U.M. – Partido Obrero de Unificaciyn Marxista.

16

МАГАВ, (ивр.

Mishmar HaGvul) – пограничные войска.

Страница notes