Другая страна - стр. 50
– А что это ты такой не веселый? – осторожно спрашиваю.
– Сегодня приходит транспорт в Хайфу. Яков возвращается из Италии, демобилизовали.
– Поздравляю!
– А, – отмахнулся он. – Вчера весь день готовились, к возвращению блудного сына, я должен был поехать его встречать, а теперь торчу здесь из-за этих придурков. Задача ясна? Я поехал проверять остальных…
– Ни ху… себе! – сказал я с восторгом. В первый раз такое чудо вижу.
Изя обернулся. В нашу сторону деловой походкой направлялся изумительный экземпляр в меховой шапке, длинном черном одеянии и брюках по щиколотку. На лодыжках одеты замечательные, белого цвета чулки.
– Рот закрой, – посоветовал Изя. – Вот это и есть представитель сильно религиозных еврейских сектантов. Может, сатморский хасид, а может еще кто. Я их плохо различаю.
– А в чем разница?
– Это они только знают. У каждой банды свой святой. Только он и говорит правильно, все остальные ничего не понимают. Еще и должность по наследству передают.
– А почему он шубу летом не одел? – с интересом спросил я.
– Шубу, не положено, а вот шапку снимать круглый год нельзя. Чулки тоже не просто так – белое символизирует чистоту и святость, – пояснил он.
– Пизд…! – восхищенно сказал я, – С такими я еще не сталкивался… – Голова-то у него на жаре не потеет?
Товарищ хасид остановился перед нами. Вблизи, он очень был похож, на мои смутные представления о том, как должен выглядеть Бог, восседающий на облаках. Мудрый взгляд, седые волосы, длинная борода.
Почтительно поклонившись, он произнес вопросительным тоном фразу на идиш. Я уловил, что он интересуется кто начальство. Изя, уставившись взглядом поверх его головы, сообщил на иврите, что он знает только один официальный язык, на котором говорят в Государстве Израиль, а на идиш он выучил только несколько слов, которые говорят задержанным бандитам. Тут он произнес длинную, заковыристую фразу, совершенно не предназначенную для печати, с поминанием предков и сексуальных пристрастий. Хасид явно растерялся и уставился на меня вопросительным взглядом.
– Я с русского могу перевести, – с готовностью сообщил я ему.
Явно обрадованный он затарахтел на польско-украинском суржике. Я старательно перетолмачил с польского на иврит, выходцу из Гродно, что он почтительно просит панов офицеров не реагировать нервно на то, что скоро на улице начнут появляться люди из его общины. Они должны собраться для вечерней молитвы и не собираются делать ничего противозаконного, и вообще не имеют отношения к прискорбному происшествию.
Изя гордо кивнул и сделал широкий жест рукой.