Размер шрифта
-
+

Дрожь

1

Буква «х» в конце послания (СМС) у современной английской и американской молодежи означает «целую, обнимаю». – Прим. пер.

2

«Пузырь» – кабинка канатной дороги гондольного типа. – Прим. пер.

3

Rocher – скала, скальная порода, валун (фр.). – Прим. пер.

4

Чинопоследование – порядок молитв, песнопений и действий, совокупность которых составляет определенное богослужение. В англиканской церкви такие листки, о которых говорится в тексте, могут раздавать прощающимся, которые пришли на поминальную службу, а также гостям на свадьбе. – Прим. пер.

5

DС Shoes – американская компания, специализирующаяся на производстве обуви для спорта, в частности сноубординга и скейтбординга. – Прим. пер.

6

В данном случае в английском языке игра слов: стейлфиш (дословно: тухлая рыба) – это еще и один из трюков в сноубординге. – Прим. пер.

7

Труа Валле (дословно: Три долины) – крупнейший горнолыжный регион на планете, который раскинулся на территории трех альпийских долин, с высочайшим уровнем инфраструктуры и сервиса. – Прим. пер.

8

Вертикаль – участок стены в хафпайпе между краем и переходом. – Прим. пер.

9

Whitelines – журнал, также называемый «Библией сноубордиста» – все о сноубординге. – Прим. пер.

10

Паудер – рыхлый снег, который любят сноубордисты. Встречается только на больших высотах. – Прим. пер.

11

Фристайл (дословно: свободный стиль) – вольное катание в сноубординге с прыжками, трюками, обходом препятствий. – Прим. пер.

12

Сноуборд-кросс – сноубордист спускается по длинной, пологой и широкой трассе, на которой расположены различные препятствия. Олимпийская дисциплина с 2006 года. – Прим. пер.

13

Тинь – французский горнолыжный курорт. – Прим. пер.

14

Билли Морган – британский сноубордист, который первым выполнил указанный трюк за один вылет: пять полных оборотов и четыре сальто. – Прим. пер.

15

Ревинд означает движение, когда вращение начато, потом остановлено на каком-то этапе и снова начато в обратном направлении. Бэксайд и 540 – см. пояснения выше. – Прим. пер.

16

Шон Уайт – американский сноубордист, трехкратный олимпийский чемпион. – Прим. пер.

17

Шифти – один из самых простых трюков. При его выполнении происходит скручивание тела: верхняя часть тела вращается в одну сторону, а нижняя с доской в другую, потом тело возвращается в нормальное положение. – Прим. пер.

18

StairMaster – американская компания и тренажер (здесь) производства этой компании. – Прим. пер.

19

Терье Хааконен – норвежский сноубордист, многократный чемпион мира в хафпайпе. Упомянутый рекорд был установлен в Осло в 2007 г. – Прим. пер.

20

Криптонит – название вымышленного химического элемента из комиксов о Супермене. – Прим. пер.

21

Тартифлет – традиционное блюдо французской кухни, обычно его готовят зимой, подается на всех горнолыжных курортах. Это запеканка из картофеля с беконом и луком, залитая савойским сыром. – Прим. пер.

22

Маммот – горнолыжный курорт в США. – Прим. пер.

Страница notes