Древнее проклятие - не повод для знакомства! - стр. 33
Во вдовью усадьбу я спешила как на пожар. Надо перехватить Сандро раньше, чем его загрузит работой Артур. Но мои планы были нарушены самым безжалостным образом. Когда я явилась в усадьбу, и смотритель и его племянник были уже там. В холле раздавался голос Артура, который перечислял служебные планы на сегодняшний день. Из всего выходило, что Сандро будет занят по самую макушку.
Когда я предстала перед своим работодателем, Артур коротко кивнул, приветствуя, и всучил стопку исписанных листов:
- Ирис, очень хорошо, что ты пунктуальна и не опаздываешь. Вот, твое задание на сегодня. Это опись оружейного зала. Сверяешь её с описью бывшего смотрителя и переписываешь красивым и разборчивым почерком. Если найдешь какие-то расхождения, сразу же ставь меня в известность.
Я послушно заверила, что всё поняла и бросила сожалеющий взгляд в сторону кабинета смотрителя. Из-за приоткрытой двери я видела уголок установки магической почты. Перехватила заинтересованный взгляд Сандро и направилась в тот зал усадьбы, который я про себя называла читальным. Там и займусь описями.
Ничего заслуживающего внимания в описи оружейного зала я не заметила. Но перечень артефактов был внушительным, пришлось просидеть над списками два часа. Справившись с заданием, потянулась, словно кошка. Ну вот, теперь нужно вернуть список Артуру. Выйдя из «читального» зала, я прошла через другой зал, в котором стояли загадочные часы с тремя циферблатами. И вдруг, мазнув взглядом по резному столику, вздрогнула. На низком столике, прямо на столешнице была вырезана карта королевства. Это я еще вчера заметила. Но только сейчас обратила внимание, что башенки и пирамидки, которые были разбросаны по всей карте, очень уж смахивают на башенки и холмики магической карты, которую я вчера укокошила в овраге. Приблизившись к оградительному канату, я присела на корточки и устремила взгляд на вырезанную на столешнице карту. Так, ну и что тут?
Это на самом деле была карта королевства. Некоторые обозначения легко читались, но были и такие, которые, то ли стерлись от времени, то ли старинная вязь была слишком неразборчива. Но что обозначают все эти башенки? Я осмотрела всю столешницу, но расшифровки обозначений не нашла. Еще один вопрос к Сандро. Представляю, с каким самодовольством он снизойдет до объяснений.
Выйдя в холл, я прислушалась к звукам, чтобы определить местонахождение смотрителя и Сандро. Тишина. Значит, будем искать наугад. Прошла к кабинету смотрителя, но он был заперт. Вот никак не получается добраться до магической почты!