Дражайший плут - стр. 41
– Ты не рассказала о мисс Динвуди.
Сердце Фебы упало, но тут поспешила вмешаться Артемида:
– Мы познакомились с ней на заседании дамского общества. Помнишь, я говорила тебе о даме, которая хотела бы стать участницей наших заседаний? Ее привела леди Кэр.
– Помню, но ты сказала, что никто ничего не знает ни о ее происхождении, ни о ее семье, – заметил Максимус.
Феба почувствовала тяжесть в груди.
– Какое кому дело? Зачем вам обязательно знать родословную каждого, с кем я встречаюсь?
– Это важно, – отрезал Максимус, – потому что ты моя сестра, а мисс Динвуди, насколько нам известно, находится на содержании.
– О нет, Максимус! – возмутилась кузина Батильда. – Конечно же, нет, раз ей покровительствует сама леди Кэр!
– Это ваша вина, Тревельон!
– О нет, только не это! – Феба уже дрожала всем телом. – Я не позволю тебе возлагать на капитана вину за мои поступки, как будто я умалишенная!
– Тогда, вероятно, не надо вести себя, как умалишенная!
– Пойти на чай к подруге теперь что, признак слабости ума?
– К подруге, которую мы не знаем!
– То есть ты не знаешь, – парировала Феба, побледнев от гнева.
– Какая разница?
– А знаешь, Максимус, мне все равно, черт возьми, кто такая и откуда взялась мисс Динвуди! – Она слышала, как кто-то изумленно ахнул, но остановиться уже не могла. Феба любила брата: будучи гораздо старше, он всегда заботился о ней, защищал, – однако создавшееся положение становилось просто невыносимым. Страх, отчаяние и гнев бушевали в ней и переливались через край, выжигая все на своем пути. Она вскочила, опрокинув что-то на столе, и фарфор разлетелся осколками. – Она моя подруга, не твоя, я не могу жить в изоляции и, как все, имею право бегать, спотыкаться и падать. Я не хочу, чтобы каждый мой шаг был предусмотрен и спланирован. Меня связали по рукам и ногам, чтобы снизить до минимума любой риск… А ведь жизнь – это тоже риск!