Дракон в свете луны
1
В японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень, способная принимать облик человека. По преданиям, эти существа отличаются мудростью, длинной жизнью (иногда измеряемой в сотнях лет) и различными магическими способностями.
2
Частица для формального уважительного обращения в корейском этикете, аналогично старому «госпожа-господин» или «миссис-мистер».
3
Обращение младшего коллеги к старшему по корейскому этикету.
4
В корейской мифологии – лисица-оборотень. По преданиям, кумихо обращались в красивых девушек, соблазняли мужчин, а потом съедали их печень или сердце.
5
В Корее шоколад принято дарить в День всех влюблённых в качестве универсального подарка. Сладости на 14 февраля обычно преподносятся мужчинам.
6
Название города, от которого Пусан отделился в 1910 году и стал независимым городом.
7
Обращение старшего коллеги к младшему по корейскому этикету.
8
Крупнейшие военные феодалы средневековой Японии. Если считать, что класс самураев был элитой японского общества X–XIX веков, то даймё – элита среди самураев.
9
«Хрень какая-то» (корейск. сленг). Современное выражение созвучно с названием одного из государств, находившихся на территории Южной Кореи в I–VI вв., Когурё.
10
Корейские исторические дорамы, то есть сериалы.
11
Корейские куртизанки, артистки развлекательного жанра, обученные танцам, музыке, пению, поэзии и поддержанию разговоров. Дома кисэн были особенно популярны в эпоху Чосон.
12
Японское обращение к начальникам гораздо более высокого служебного положения, чем говорящий, аналог обращения «господин».
13
Дракон (корейск.).
14
Блузка или жакет корейского национального наряда, закрывает верхнюю часть тела и руки.
15
Лента, которой чогори завязывается на груди.
16
Айю, Ким Хисон и Ли Минхо – актёры популярных южнокорейских дорам, главные героини которых стали попаданками в прошлое.
17
Так в Южной Корее называют космонавтов, буквально переводится как «космический знак».
18
Обращаться к королю по имени могли только равные ему, а называть его публично по имени было запрещено ещё и по религиозным соображениям: королевские имена считались священными.
19
Титул правителя в странах китайского культурного влияния.
20
Корейская считалочка, с помощью которой дети запоминают имена королей династии Чосон: первые слоги имён указаны в исторической последовательности, так легче вспомнить, кто за кем правил.
21
Злые духи в корейской мифологии, души погибших насильственной смертью людей.
22
Тип шаманов в Корее, сравним с русскими ведьмами и ворожеями. Функции мудан выполнялись в основном женщинами: даже мужчины-шаманы во время выполнения обрядов мудан переодевались в женские одежды.
23
Лан означает «мирная».
Корейский алфавит появился в Чосоне только в 1443 году, до этого времени корейцы пользовались китайской письменностью и, следовательно, знали значения иероглифов, которые использовали в написании своих имён. Эта практика сохраняется и по сей день: многие корейцы знают, как пишется их имя китайскими иероглифами, и могут сказать, что оно значит.
24
В корейской мифологии – дух умершей от оспы девочки, который предсказывает будущее.
25
Традиционная корейская ткань ручной работы, из которой шили одежду богатым людям в Чосоне.
26
Особый знак, который используется при составлении триграмм и гексаграмм в представлении развёртывания вселенского бытия по китайской философии.
27
«Иди», но также «вперёд» и «стрела» (драконий язык).
28
Южнокорейский актёр, звезда множества фильмов и секс-символ поколения ранних миллениалов.
29
Восклицание-междометие, что-то вроде «О мой бог!» (корейск.).
30
Актёр из корейских дорам.
31
Нет (драконий язык).