Дракон в моем утреннем кофе - стр. 43
– Ваша светлость, вы меня слушаете?
– Как вы могли усомниться в этом? – учтиво, с едва уловимой усмешкой, спросил Темный властелин. – Кажется, нам пора возвращаться.
– Ах, ваша светлость, но еще так рано!
– Неужели?
Миана буквально прыгнула в объятия Темного властелина и призывно подняла голову, будто сама выпрашивая у него поцелуй. Герцог собирался отстранить девушку, но та вцепилась в него железной хваткой. Разумеется, у него было достаточно сил, чтобы избавиться от слишком навязчивой охотницы за богатством, но все эти способы не подходили для приличной девушки. Хотя в ее «приличности» самое время усомниться.
– Леди Миана…
Договорить герцог не успел. Его сбил с мысли полет ягодной косточки, угодившей леди прямо в декольте. Сама леди ойкнула, отпрянула и отвернулась, чтобы вытряхнуть косточки из глубокого декольте. Но косточка прочно засела в ложбинке груди и никак не желала покидать тёплое местечко. В тот момент, когда Миана решила отринуть собственное неудобство и вновь обернулась к герцогу, вторая косточка попала ей точно в прическу – не больно, но при этом «пуля» осталась в волосах. Слишком знакомым был для герцога полет этой косточки, навевал воспоминания.
– Что происходит? – огляделась девушка. – На нас напали?
– Думаю, ветер, – старательно пряча улыбку, отозвался герцог. – Вернемся во дворец. Его стены надежно укроют вас.
Миане пришлось согласиться, но, возвращаясь, она часто оглядывалась назад, пытаясь поймать шалуна-ветра. Но тот старательно прятался в кустах и хихикал.
На этом странности сегодняшнего бала не закончились. Второе происшествие было связано с Каори мар Орвали, матерью Мианы. В её волосах каким-то чудесным образом обнаружилась нефритовая заколка, которой весь день хвасталась одна достопочтенная графиня. Увидев свое украшение в волосах давней неприятельницы, она не обошлась тихим и мирным разговором, а устроила настоящий скандал, в который была вовлечена вся верхушка дворянства Вараферо. Как бы это происшествие не дошло до ушей королевы!
Но отобрать украшение у мар Орвали было уже невозможным: чем графиня докажет, что это именно та самая заколка, которую она потеряла, а не другая? Но мар Орвали вряд ли можно позавидовать – её репутации нанесен непоправимый ущерб. Но герцог её не жалел: женщина была интриганкой с внушительным арсеналом бесчестных стратегий, которые не стеснялась пускать в ход. Хотя больше всего его удручало её откровенное желание сделать свою дочь герцогиней Вараферо.
Статус «мар» и соответственно, дворянство им пожаловал его дед как семье разбогатевших купцов. И теперь мар Орвали очень кичились своим статусом и не считались с бывшими друзьями, но и в кругу дворянства их принимали не так охотно, как они того хотели. Обычные люди, не обладающие магическими способностями, жили не более ста лет, а вот маги, равно как и их супруги, которым передавалось долголетие при брачном обряде, пересекали рубеж в триста лет. Многие семьи желали выдать своих дочерей не просто за богатых наследников, но еще и за магов. Темный властелин, как ни посмотри, был завидной партией. Более чем.