Дороже клятвы - стр. 70
– Нет, – покачала я головой. – О возвращении не может быть и речи, иначе даже не стоило это все начинать.
Я дрожала и не могла понять, что же явилось тому причиной: холод поздней осени или натянутые до предела нервы. Сопровождавшие нас наёмники периодически посматривали на нас. В их глазах читалось сомнение, что девице благородного происхождения подобает помогать принимать роды у крестьянки, но вопросов они не задавали. Против воли я испытывала стыд за то, что предаю доверие многих людей: своих слуг и сэра Вуда, который очень тепло относился ко мне, несмотря на моё происхождение. Я думала о том, что же будет с крестьянской семьёй, если их заподозрят в сговоре, и надеялась на благородство Дерека.
– Приехали! – воскликнул кучер и поспешил помочь мне выбраться из повозки.
Едва мы переступили порог деревенского домика, как тут же услышали стоны и крики роженицы.
– Слава всем Святым, мы вовремя! – воскликнула Мэгги и захлопнула входную дверь перед носом наёмников. – Мужчинам здесь не место! – отрезала она. – Можете пропустить по кружке в ближайшей таверне! Куда вы, госпожа?! – окликнула меня служанка, когда я уже прошла на середину комнаты. – Простите, но вам не стоит на это смотреть! Вот, присядьте сюда и подождите, – женщина указала мне на хлипкий стул рядом с очагом, на котором кипел котёл с водой.
– Госпожа? – услышала я голос повитухи Марты. – Благодарю небеса, что вы почтили нас своим присутствием. Ходит молва, что вы очень хорошо знаете лекарское дело.
– Боюсь, что слухи могут быть преувеличены, но буду рада, если смогу чем-нибудь помочь, – смутилась я.
В темноте комнаты, освещенной лишь огнем от очага, тщательно вымыв руки в чане с горячей водой, я поспешила приготовить кровеостанавливающий отвар из специальных трав. Роуз стонала, её лоб покрылся испариной, и я с тревогой поглядывала в ее сторону. Я никогда не присутствовала при рождении новой жизни, и совершенно не представляла, что нужно делать в таких случаях. К счастью, подошедшая служанка разъяснила мне дальнейшие действия.
– Не смотрите, госпожа, – шепнула мне Мэгги. – Идемте. Джейк отвлек их. Они не хватятся нас, пока идут роды.
Служанка потянула меня к двери, наших сопровождающих поблизости не наблюдалось. Наёмники, привлечённые вниманием к потасовке, устроенной мужем Роуз с другим деревенским жителем, ослабили контроль над домом.
– Надо будет щедро заплатить Джейку и его жене за помощь, – пробормотала я, забегая за угол дома, где нас уже не могли увидеть.
– Уже все сделано, госпожа, – Мэгги выглядела смущенной. – Простите мне мою смелость, но я отдала им вашу янтарную подвеску.