Размер шрифта
-
+

Doppelganger: Анаморфозис - стр. 33

Джуди попросила таксиста остановиться на углу Мэгэзин и Ричард Стрит, намереваясь пройтись пешком и освежить в памяти свои познания.

Времени у нее было в запасе. Она так волновалась перед встречей, что выскочила из дома сильно заранее. Джуд бесславно сбежала от оживших призраков, давивших на нее в стенах ее крошечной квартирки.

От запахов октября.

Но они тянулись за ней. Проступали сквозь полотно реальности некрасивыми черными кляксами.

Добравшись до нужного места, Джуди остановилась в нерешительности.

На первый взгляд этот дом ничем не отличался от своих соседей, других малоэтажных особняков в викторианском стиле. Он не выбивался из общего ансамбля, также радовал глаз обилием деталей и утопал в бурной зелени. Но при виде него по позвоночнику Джуд пробежали колючие искорки электричества.

Неприятный холодок, зародившийся в районе загривка, быстро расползался по всему телу, заставляя неметь кончики пальцев и ступни.

С этим домом было что-то не так. Девушка не знала, что именно, но кожей чувствовала подвох.

Инстинкты сигнализировали об опасности.

Разумнее было бы бросить все и бежать со всех ног, пока они еще целы. Но Джуди застыла, как жена Лота.

Пока она пыталась совладать с собой, входная дверь особняка отворилась. Витраж на створке заиграл в солнечных лучах всем спектром радуги.

Из полумрака прихожей возникла молодая, красивая женщина в брючном костюме из красного шелка. Она приложила козырек из ладони к лицу и огляделась, щурясь от солнца.

– Мисс Дэвис? – окликнула она, приметив Джуд у ограды.

Девушка нечленораздельно промычала приветствие. И разозлилась.

Она напомнила себе, что нужно вести себя, как профессионал. Такими темпами она рискует упустить эту возможность. Кто захочет нанять на работу человека, который и связать двух слов не способен?

Но тело отказывалось подчиниться разумным доводам.

Хозяйка особняка не внушала доверия. Ни она, ни ее дом.

Не дождавшись вразумительного приветствия, женщина скрылась внутри, взмахом руки пригласив Джуд за собой. И девушке только и оставалось, что посеменить следом.

В особняке было прохладнее, чем на улице, пахло затхлостью и царило полнейшее запустение. Померкшая красота убранства являла собой печальное зрелище. Приходилось петлять, переступая через груды мусора и осыпавшейся штукатурки.

Хозяйка привела Джуди в комнату с огромными окнами, вероятнее всего, когда-то выполнявшую функцию зимней оранжереи. Она указала на мебельный ансамбль из ротанга, предлагая гостье присесть.

– Кофе? – любезно поинтересовалась она.

– Да, пожалуйста, – проблеяла Джуди.

Страница 33