Дом Красного Дракона - стр. 67
Нет, он нисколько не преувеличивал собственную значимость. Акиро знал себе цену, как и предел своих возможностей.
С малых лет он приучал себя к выдержке. Он готовился стать достойной сменой своему отцу. Дни и ночи уходили на учебу, на тренировки, на овладение собой, своими мыслями… Но Акиро было трудно. Он порой едва сдерживался, чтобы не вспылить, и учителя только головами качали, и все как один твердили, что это грани характера, и юному наследнику Дома Золотого Дракона будет тяжело держать себя в руках. Они оказались правы.
- Если бы Повелитель отправил вас в монастырь, - сказал как-то Наследнику один из учителей, - вы научились бы с помощью медитаций и молитв, как отречься от своего буйного нрава. Медитации позволяют овладеть своим сознанием, подчинить характер. Они учат сдержанности. Будущему Императору нужно уметь быть спокойным и рассудительным.
Акиро пытался быть таким, но иногда все же срывался, и это ужасно злило молодого мужчину. Это было его единственным недостатком, с которым Акиро боролся, но пока, увы, безрезультатно, и прошлый всплеск гнева во время приезда посла драггов был тому отличным подтверждением. Уже покинув приемный зал и шагая по коридору к выходу из дворца, Акиро мысленно ругал себя за проявленную несдержанность, но вернуть назад время и все изменить был не в силах.
Наследник Рода был разгневан решением отца отдать сестру. Акиро не мог понять и принять такого раболепия перед драггами. Пусть они прослыли великими воинами, но вот так сразу, даже без единой попытки изменить ситуацию, склонить перед ними голову, казалось Акиро недостойным и даже постыдным. Хотя молодой наследник понимал, что война с драггами принесет разгром его стране, но вот так легко показать свой страх, как это сделал отец и министры… Это было просто неприемлемо. Так драгги только поймут, что люди слабы, что их легко покорить, что Император Коджи согласится на все, чтобы сохранить свою власть.
«А что сделал бы ты?» – спросил у себя Акиро и не нашел ответа.
Когда он вышел из дворца, то заметил, что ноги как-то сами принесли его в сад. Деревья Асуры стояли вдоль посыпанных камешками тропинок, и Акиро направился к беседке, что находилась посередине озера. Мостик привел его к небольшому искусственному островку, на котором много лет назад была разбита открытая беседка. Горшки с цветами венчали вход. Скамейки манили присесть, обещая успокоение и Акиро, вздохнув, опустился на одну из них, опустив взгляд на воду, где сновали яркие рыбки, любимицы его младшей сестры.
Риоко… Мысли о принцессе сдавили грудь наследника. Она была так молода и так добра, пусть немного избалована. Акиро иногда удивлялся, как у его матери, жесткой и злой женщины, родилась подобная дочь. Риоко ничем, кроме внешности, не походила на Императрицу Асуро. Это был добрая нежная девочка, всегда почтительная и приветливая, и вот ее, нежный цветок, что только стал распускать свои лепестки, должны были отдать какому-то чудовищу в жены.