Размер шрифта
-
+

Дом Бхутов. Сборник фантастики

1

«Заповедник гоблинов» (The Goblin Reservation) – роман в жанре гуманитарной фантастики Клиффорда Саймака.

2

Следует пояснить, что текстовые сообщения, приводимые автором в прологе, происходят в гиперчате. Гиперчат – это чат, работающий через гиперпространство, технология быстрого общения для инопланетян и различных магических существ. Гиперпространство – многомерное пространство с более чем четырьмя измерениями, позволяющее при переходе в него перемещаться в нужное место, превышающее скорость света. Гиперчат был разработан и реализован неким программистом Пабло Дурабле еще в XXI веке, но реализовать его смогли только в XXII-м из-за многочисленных запретов земных правительств.

3

Анимизм – от anime – душа.

4

Изменённые состояния сознания (ИСС) – качественные изменения в субъективных переживаниях или психологическом функционировании от определенных генерализованных для данного субъекта норм, рефлексируемые самим человеком или отмечаемые наблюдателями.

5

Руна Alg или Algiz имеет многоаспектную символику. Это и Древо, растение с подъятыми к небу и свету ветвями (немецкое Alge – осока, Ast – ветка, Achse – ось), и голова лося (Elch – лось), и два лебединых крыла воинственных дев – валькирий, и два боевых меча в их руках. Еще – латинское слово альг (водоросль) и греческое альг (боль, страдание), но они не относятся к происхождению имени нашего героя. Имеет ли связь его имени с татарским или казахским словом «alga», что означает – «вперед», не доказано. Основное значение руны Альгиз – защита, чем по сути и занимается герой романа.

6

47 Ursae Majoris. В начале 1996 года американскими астрономами Джеффри Марси и Полом Батлером было объявлено об открытии юпитероподобной планеты 47 UMa b, вращающейся вокруг звезды. В 2001 году группой астрономов было получено подтверждение существования второй юпитероподобной планеты 47 UMa c. В 2002 году астрономами Техасского университета в Арлингтоне были выполнены уточнённые вычисления с целью определения зоны возможного зарождения жизни в системе звезды 47 UMa. Результаты вычислений показали, что, подобно нашей Cолнечной системе, в пригодной для зарождения жизни зоне 47 UMa отсутствуют большие газовые планеты, гравитационное возмущение которых могло бы помешать формированию небольших землеподобных планет. Учёные доказали, что на расстоянии от 1,05 до 1,83 а. е. от звезды могут существовать скалистые планеты с подходящим для возникновения жизни массовым и атмосферным газовым составом и плотностью и даже с жидкой водой на поверхности. Последующий анализ показал, что вероятность обитаемости такой планеты увеличилась, если бы звезда была «относительно молода» (6 или меньше миллиардов лет) и имела «относительно небольшую светимость». Наиболее подходящее пространство для существования землеподобной планеты на орбите вокруг 47 UMa находится во внутренней десятой части расчётной «обитаемой зоны», в солнечной системе орбита такой планеты располагалась бы между орбитами Земли и Марса на расстоянии около 1,13 а. е. от центрального светила. Период обращения такой планеты составил бы 431 день или чуть менее 1,2 года.

7

Чалаван – мифический крокодил из тайского фольклора.

8

Вполне вероятно, что название планеты происходит от En garde – «на страже» или «настороже» во французском языке и это может говорить о первых палеоконтактах айнгардиан ещё с галлами. В словаре читаем: АН ГАРД неизм. en garde. 1. В фехтовании – в состоянии боевой готовности. Взять позицию удобную для боя, называется в фехтовании сесть ан-гард (se mettre en garde). 2. перен. Настороже. Цитируется по изданию: Исторический словарь галлицизмов русского языка. – М.: Словарное издательство ЭТС

9

Историческая реконструкция – довольно молодой вид хобби. В России он появился в начале 90-х годов и сразу получил распространение в кругу людей, увлекающихся историей, романтическим духом средневековья и искусством. Ролевики – люди, увлекающиеся ролевыми играми (RPG).

10

Экспа́нсия (от лат. expansio – распространение, расширение) – территориальное, географическое или иное расширение зоны обитания, или зоны влияния отдельного государства, народа, культуры или биологического вида.

11

Модер – (от лат. moderor – умеряю, сдерживаю) – пользователь, имеющий более широкие права по сравнению с обыкновенными пользователями на общественных сетевых ресурсах (чатах, форумах, эхоконференциях)

12

Фантастический инопланетный материал, обладающий высокой прочностью. Нефрилокерамика изменяет пространственно-временные связи и делает возможной реакцию с золотом при обычных температурах, что в свою очередь изменяет метаболизм, добавляет айнгардианам больше возможностей и необычных сверхспособностей. Энергия для этого извлекается из расщепления пространственно-временного континуума.

13

Имена в романе соответствуют никнеймам одного форума, по мотивам посиделок на котором и написана эта книга. К реальному «Фаусту» Гёте указанный персонаж отношения не имеет и аллюзии тут неуместны! Вы ведь тоже называете себя как угодно «в этих ваших интернетах»

14

Барабанный бой вызывает изменение восприятия центральной нервной системы. Ритмическая стимуляция воздействует на электрическую активность многих сенсорных и моторных областей мозга, обычно не задеваемых, благодаря чему стимулируются связи с сенсорной областью. Частично это зависит от того, что одиночный удар барабана содержит много частот и в соответствии с этим он одновременно передает импульс вдоль множества нервных путей в мозгу. Удары барабана имеют низкую частоту, что означает, что ударом барабана может быть передано больше энергии мозгу, чем каким-нибудь другим стимулирующим звуком высокой частоты. Это, возможно, происходит благодаря тому, что низкочастотные рецепторы уха лучше сопротивляются повреждению, чем деликатные высокочастотные рецепторы, и могут выдержать большие амплитуды звука, пока не почувствуется боль.

15

ШСС – Шаманское Состояние Сознания. В ШСС всё вокруг видится по-шамански. Это может быть названо визуализацией, «имажинизацией» или, как выражаются австралийские аборигены, использованием «сильного глаза». Видение шамана не простая галлюцинация. Это визуализация умственной формации, которая тоже может некоторое время существовать независимо от своего творца.

16

Здесь обыгрывается «охота на ведьм». Выражение является точным переводом английского «witch-hunt». Восходит к практике средневекового религиозного фанатизма, к судам инквизиции, на которых обвиняемых (часто по ложным доносам) в колдовстве женщин подвергали страшным испытаниям и приговаривали к сожжению на костре.

17

Имеется в виду ролевая игра как элемент исторической реконструкции.

18

Гитзераи (githzerai), или гитцераи – раса гуманоидных существ из миров Dungeons & Dragons (дословно – «Подземелья и драконы», сокращается до D&D или DnD) – настольная ролевая игра в стиле фэнтези, выпускаемая компанией Wizards of the Coast. Это не только первая, но и самая популярная система ролевых игр в мире, пережившая много переизданий и изменений.

Гитзераи – гуманоидные существа примерно человеческих пропорций (несколько более худые и высокие). От людей их отличает кожа, имеющая желтоватый или зеленоватый оттенок (часто с большим числом пигментных пятен), отсутствие подкожного жирового слоя (из-за чего любой гитзерай кажется сухопарым по людским меркам, а его мускулы ясно очерчены), заостренные уши и маленький, почти незаметный нос. Глаза у гитзераев имеют серый или желтоватый цвет, белки в них почти незаметны. Волосы гитзераев обычно тёмные или рыжие, но большинство взрослых гитзераев бреет головы. Средний рост гитзерая – около 185 см, вес – около 70 кг. Гитзераи обладают лучшими рефлексами и координацией движений, чем люди. Это одна из тех причин, по которым гитзераи предпочитают использовать в качестве оружия собственное тело, более уважая кулачный бой, чем владение оружием. Также гитзераи лучше людей видят в темноте. Одна из основных особенностей гитзераев – природные способности к псионике. Талантливые псионики появляются у этого народа заметно чаще, чем у людей, и даже обычный, нетренированный гитзерай обладает небольшим набором инстинктивно применяемых способностей. Кроме этого, гитзераи отличаются существенной стойкостью к ментальному и магическому воздействию. (Информация взята из «Ролевой энциклопедии»)

19

Сфинкс и Альг соревнуются в поэтическом состязании, цитируя «Кад Годдеу» (Битва Деревьев); автор данного произведения не известен. Отрывки приведены по «Мабиногион из Красной книги Хергеста и других древних валлийских рукописей» «Мабино́гион» – традиционное название, прилагаемое к циклу валлийских повестей, созданных в основном в средневаллийский период, но отчасти восходящих, по всей видимости, к древним традициям железного века. Это название было впервые приложено к этому циклу леди Шарлоттой Гест, первой их переводчицей на английский язык. В действительности правильным является название Мабино́ги (валл. Mabinogi), да и оно относится лишь к так называемым «Четырём ветвям Мабиноги» (валл. Pedair Cainc y Mabinogi), первым четырём повестям цикла. Целиком весь цикл сохранился в рукописях, известных как «Красная Книга из Хергеста» и «Белая Книга Ридерха»; кроме того, фрагменты отдельных повестей сохранились в других источниках.

20

Сублимация либидо представляет собой сознательное или вынужденное перенаправление половой энергии на другую созидательную деятельность. Одухотворение и сублимация половой жизни является высшей формой проявления полового влечения. Как утверждал Фрейд, сублимация является процессом, который заключается в том, что половое влечение концентрируется на другой цели, которая далека от сексуального удовлетворения, при этом инстинкты преобразовываются в нравственную и социально приемлемую деятельность. Этим Фрейд объясняет появление религиозных культов, обрядов, появление общественных институтов, искусства, науки и развитие человечества в целом. 20

21

Искажённое Entrez (франц.) – входите

22

Здесь Альг, как всегда, иронизирует. Блаватская объявила себя избранницей некоего «великого духовного начала», а также ученицей (челой) братства тибетских махатм, которые были объявлены ею в качестве «хранителей сокровенных знаний», и начала проповедовать авторскую версию теософии. В 1875 году в Нью-Йорке вместе с полковником Г. С. Олкоттом и адвокатом У. К. Джаджем основала Теософское общество.

23

Ежеви́ка. В разных местах России этим именем называют, главным образом, два вида: Ежевика сизая и Ежевика кустистая. Некоторые авторы ежевикой называют первый из этих видов, а второй – куманикой; иногда первый из видов именуют ожиной (Украина) или ажиной (Кавказ).

24

Курку́ма (лат. Cúrcuma) – род однодольных травянистых растений семейства Имбирные (Zingiberaceae). Корневища и стебли многих видов этого рода содержат эфирные масла и жёлтые красители (куркумин) и культивируются в качестве пряностей и лекарственных растений.

25

Лаконо́с – род многолетних растений семейства Лаконосовые. В садоводстве известен под названием фитола́кка, у американцев – англ. pokeberry.

26

RTFM – изначально сокр. от англ. read the following manual, «обратитесь к прилагаемому руководству» – типичный ответ службы поддержки на вопрос пользователя, обычно сопровождающийся номером или названием этого руководства.

27

Альг называет Админа Академиком. Конечно же, тот не настоящий академик. Это всего лишь прием НЛП, когда некое ключевое слово становится якорем в сознании человека.

28

BIOS – (англ. basic input/output system – «базовая система ввода-вывода») реализованная в виде микропрограмм часть системного программного обеспечения, которая предназначается для предоставления операционной системе доступа к аппаратуре компьютера и подключенным к нему устройствам.

29

Отрывок статьи взят из © Википедии

30

Фри́кинг (англ. phreaking (слияние слов phone и freak)) – сленговое выражение, обозначающее взлом телефонных автоматов, телефонных сетей и сетей мобильной связи, с использованием скрытых от пользователя или недокументированных функций.

31

Произв. от англ. lock – замок. взломать аппаратную защиту. Выражение «разлочить» относится к мобильным телефонам, аппаратуре спутникового телевидения и др. быт. технике, которая продается привязанной к определенному оператору, напр. мобильной связи.

32

Флэш намекает на видеопиратство – незаконное копирование и распространение защищённого авторским правом экземпляра аудиовизуального произведения (видеопродукции), вид нарушения авторского права.

33

Здесь и далее мы наблюдаем девятиричную систему исчисления, которая распространена на Айнгарде.

34

Курить маны или мануалы означает разбираться в какой-либо проблеме путем изучения документации. Совет дается новичкам, чтобы сначала прочитали все о том, о чем спрашивают и лишь разобравшись в основе задавали вопросы.

35

Агриппа Неттесгеймский, живший в 1486—1535 годах, был немецким натурфилософом, богословом, врачом и гуманистом эпохи Возрождения.

36

Фуллере́н, бакибо́л или букибо́л – молекулярное соединение, принадлежащее классу аллотропных форм углерода и представляющее собой выпуклые замкнутые многогранники, составленные из чётного числа трёхкоординированных атомов углерода. Своим названием фуллерены обязаны инженеру и архитектору Ричарду Бакминстеру Фуллеру, чьи геодезические конструкции построены по этому принципу. Особенностью фуллеритов является присутствие сравнительно больших межмолекулярных пустот, в которые могут быть внедрены атомы и небольшие молекулы. В результате заполнения этих пустот атомами щелочных металлов получают фуллериты, проявляющие сверхпроводящие свойства при температурах до 20—40 К

37

Микроволново́е излучение, сверхвысокочасто́тное излуче́ние (СВЧ-излучение) – электромагнитное излучение, включающее в себя дециметровый, сантиметровый и миллиметровый диапазон радиоволн (длина волны от 1 м – частота 300 МГц до 1 мм – 300 ГГц).

38

Тераге́рцевое (или терагерцо́вое, также ТГц) излучение – вид электромагнитного излучения, спектр частот которого расположен между инфракрасным и сверхвысокочастотным диапазонами. Границы между этими видами излучения в разных источниках определяются по-разному. Максимальный допустимый диапазон ТГц частот 3·1011—3·1012 Гц, диапазон длин волн 1—0,1 мм соответственно. Такие волны ещё называются субмиллиметровыми.

39

От англ. game – игра. Гамать – играть в компьютерную игру.

40

Вита́я па́ра (англ. twisted pair) – вид кабеля связи. Представляет собой одну или несколько пар изолированных проводников, скрученных между собой (с небольшим числом витков на единицу длины), покрытых пластиковой оболочкой.

41

Баян (боян, байан и др.) – обозначение повторно опубликованной шутки или информации.

Страница notes