Долина Розовых водопадов - стр. 42
– Возможно, Вы ещё не определились в своих фантазиях? Не стесняйтесь. У нас есть дичь на любой вкус. Совсем недавно в питомник привезли совершенно очаровательных крошек. Но, надеюсь, мистер Берри предупредил Вас, что если дичь погибает, Вы должны компенсировать её стоимость.
Я кивнул головой.
– Тогда пойдёмте.
Женщина прошла в угол комнаты и открыла маленькую дверь, ведущую в подвал. Я уже перестал удивляться всему, что тут происходит. Просто последовал за ней. В свете тусклой лампы предо мной предстало жуткое зрелище. Тюрьма. Настоящая тюрьма. Значит, в своих догадках я не ошибся. В камерах за решетками находились девушки. Все они были прикованы цепями к каменным стенам, многие изувечены, со следами побоев и пыток.
– Пройдёмте! – улыбнулась Мадам. ― Я покажу Вам свежую дичь.
Мы прошли несколько камер.
– Тут чёрные пантеры. Очень рекомендую.
Я содрогнулся, увидев двух темнокожих девушек, испуганно прижавшихся к стене.
– Нравятся?
Я кивнул головой.
– Будете брать или пойдем дальше?
– Дальше. ― Прохрипел я.
Женщина пожала плечами и двинулась к следующей камере.
– А как Вам охота на тигрицу?
Я бросил взгляд на юную девочку с копной белокурых волос.
– У неё прекрасное тело и тихий голос. Она не будет громко кричать, когда Вы снимите с этой прекрасной головки великолепный скальп.
Меня чуть не вырвало. Я понял, что это притон для извращенцев. И тут меня осенило.
– Дикая Лиса. Мне известно, что она у Вас есть.
Мадам скривилась.
– Фи. Странный выбор. Не советую.
Я понял, что попал в точку.
– Плачу любые деньги.
Дама вздохнула.
– Ваш друг предупреждал, что Вы ценитель экзотики, знаток Китая. Что ж, извольте.
Мы прошли в дальний конец коридора. Я старался не смотреть в камеры, не видеть искаженных страхом лиц, не чувствовать запах слёз и крови. Несмотря на запреты Джима, я решил прислать сюда полицейских.
Узкий каменный пенал. Сквозь толстые решётки я увидел девушку. Она лежала на холодном полу, обхватив себя руками. Густые чёрные волосы закрывали лицо. Казалось, пленница спала. В первый момент я подумал, что это Лия. Я хотел кинуться к ней, но сдержался. Мадам открыла замок, присела на корточки и отодвинула пряди с лица жертвы. К счастью, или к несчастью, это была не моя жена, но я чуть не закричал от разочарования. Тем не менее, я хорошо знал эту девушку. Передо мной, на покрытом бурыми пятнами каменном полу, лежала Сунн Джи, внучка доброй китаянки, подарившей Лии свадебный наряд.
– Ну как? – Мадам высоко подняла брови. ― Берёте?
– Да! – прохрипел я. ― Беру. Но что с ней? Она спит?
Тюремщица пожала плечами.