Дочери Темперанс Хоббс
1
Aetite (от лат. – орлиный камень) – полый светло-коричневый камень этита, который женщины использовали в качестве амулета во время беременности и родов.
2
«The wonders of the invisible world», Cotton Mather.
3
Замковый камень – клинообразный или пирамидальный элемент кладки в вершине свода или арки.
4
Гора Пендл Хилл в XVII веке считалась гиблым местом: именно здесь ведьмы собирались на шабаш и проводили свои колдовские ритуалы.
5
Премия Бэнкрофта является одной из самых выдающихся академических наград США в области истории.
6
Религиозный синкретизм – соединение разнородных вероучений и культовых положений в процессе взаимовлияния религий в их историческом развитии.
7
Лоа – в религии вуду невидимые духи, осуществляющие посредничество между Богом и человеком.
8
Хоум-ран – разновидность игровой ситуации в бейсболе.
9
Анархо-синдикализм – направление в анархизме, в основе которого лежит идея о том, что только революционные организации трудящихся, базирующиеся на принципах взаимопомощи и коллективного самоуправления, должны и могут способствовать построению нового, действительно справедливого общества.
10
Корнеллский университет – один из крупнейших и известнейших университетов США.
11
Ионики (в архитектуре) – орнамент из яйцеобразных форм, обычно отделенных друг от друга острыми стрелками или продолговатыми подобиями листочков, имеющих форму, заимствованную из водяной флоры.
12
Вид нетрадиционной восточной медицины.
13
Корень Иоанна Завоевателя – растение, использующееся в магических практиках.
14
Жеода – геологическое образование, замкнутая полость в осадочных (преимущественно в известковых) или некоторых вулканических породах, частично или почти целиком заполненная скрытокристаллическим или явнокристаллическим минеральным веществом, агрегатами минералов; полая крупная секреция. Форма жеоды может быть любая, но чаще она изометричная, округлая, эллипсоидальная и пр.
15
Имболк – один из четырех основных праздников ирландского календаря, отмечаемых среди гэльских народов в начале февраля или при первых признаках весны. Обычно он празднуется 1 или 2 февраля, так как это день переходной четверти на солнечном календаре, на полпути между зимним солнцестоянием и весенним равноденствием.
16
«Олд фешн» – коктейль на основе бурбона, скотча или виски. Как правило, украшается долькой апельсина и коктейльной вишней.
17
Иллюминированные рукописи – рукописные средневековые книги, украшенные красочными миниатюрами и орнаментами.
18
Мангольд – двулетнее травянистое растение; подвид свеклы обыкновенной.
19
Пруденс (англ. Prudence) – Благоразумие.
20
Мерси (англ. Mercy) – Милосердие.
21
Деливеренс (англ. Deliverence) – Освобождение.
22
Джонстон-гейт – главный из 25 входов в гарвардский двор.
23
Сладкий пенистый напиток, популярный в XVI–XIX вв.