Добро пожаловать в Детройт. Часть 1. - стр. 72
— Лара Волкер. Нет, сейчас счет пополнять не буду. Подтверждение по голосу. Спасибо, — и, покончив с формальностями, наемница прошла дальше, туда, откуда звучала музыка, на ходу набирая сообщение.
«Шульц, я в клубе.»
«Отлично, подцепись там к их внутренней сети, и я все сделаю.»
«Один вопрос – где это можно сделать и что мне за это может быть?»
Лара выходит в большой зал первого этажа и неторопливо идет в сторону бара, лениво осматриваясь из-под ресниц и то и дело поглядывая на молчащий коммуникатор в ладони.
«В вип-комнатах есть панели управления внутренними системами, всякие там кондиционеры, затемнение стекол и прочая фигня. Подцепляться к ним разрешено, там ограниченный допуск, но нам для нашего дела больше и не нужно» — прочитала она наконец сообщение и хмыкнула, понимая, что вечер будет весьма насыщенным на события...
_________________________
[1] Adapted Artificial Intelligence (Адаптированный искусственный интеллект) – прошедший через процедуру адаптации дикий искусственный интеллект, получивший право интегрироваться в человеческое общество с соблюдением определенных ограничений.
[2] Мотыльки – общее название людей, оказывающих эскорт и интим-услуги повышенного класса. Мотыльками их прозвали за короткий срок жизни в профессии, во всех смыслах этих слов.
[3] Руж – река, протекающая через Детройт, с множеством притоков.
[4] Мелитон Корпорейшн – частный американский поставщик высококлассного снаряжения для наемных служб безопасности. Пользуется популярностью у достаточно обеспеченных наемников, готовых переплачивать за гарантию качества и индивидуальный подход.
8. 8. Убийственная музыка
Входящий в клуб «Санто-Доминго» отряд проигнорировать было достаточно сложно, но дергающиеся под глубокие басы, перемежающиеся «запилами» токсично-истеричного бейса [1] посетители клуба смогли это сделать. Файдз скривился – он такие звуки музыкой-то назвать не мог, язык не поворачивался, а эти вон, пляшут с выражением кайфа на лице...
«Любит наш народ всякое... Так ладно. Я сюда не порицать говно-вкусы безмозглого населения пришел, я пришел сюда по делу. А дело мое... — музыкант оглядел клуб и тут же заметил вознесенную к потолку на противоположном конце зала платформу, обнесенную каким-то чисто декоративным заборчиком. Клуб был не очень большим, потому снизу было видно лишь то, что возле ограды стояли какие-то весьма крупного вида мужики, которые, очевидно, следили за всем происходящим. Вот один из них довел ленивым взглядом до входа и Файдз был готов поклясться, что увидел, как глаза «следящего» начали увеличиваться в размерах. Охранник развернулся и, сделав несколько шагов назад, полностью пропал из поля зрения музыканта. — А вот и мое дело. Так. Мордоворот пошел докладываться начальству, и варианта развития событий два: или нас зовут на деловую беседу, где, скорее всего, попытаются напихать свинца в пузо, или попытаются напихать его прямо тут. Но тут, среди людей, с меньшей вероятностью, Полупопадос не открыл бы свой клуб, да и брокером бы не стал, будь он настолько отморозком. Значит, для начала надо сделать так, чтобы вокруг нас была толпа. И, желательно, толпа, которая на нашей стороне! Ну что, Файдз, пора тряхнуть стариной и вжарить рок в этой дыре!»