До встречи с тобой - стр. 17
Валерьевич обошёл стол и сел на соседний от меня стул.
- Ульяна Владимировна, одна зарубежная компания проявила желание заключить с нами договор, — как-то заговорчески начал босс. - Все детали обговорены и осталось дело за малым. Просто подписать его, — он к сути сегодня дойдёт?
- Максим Валерьевич, зачем вы мне это все говорите? — выдержка моя сдала позиции.
- Не перебивайте, — раздражённо кинул босс. - Вам нужно перевести договор, который составила наша компания на английский и отправить им, — наконец закончил свою мысль босс.
Он пытается просто подкинуть мне какую-нибудь работу? Там же договор на до хрена страниц. Зачем его вообще переводить и почему это должна делать я?
- Максим Валерьевич, а зачем его переводить? У другой стороны не найдётся хорошего переводчика с русского на английский? — я задавала вполне логичные вопросы.
Босс посмотрел на меня взглядом, мол ты совсем дура?
- Ульяна, от достоверности передачи информации зависит понимание между сторонами. К тому же наша компания старается создавать максимально комфортные условия для своих партнёров, — говорил всё это так словно я вообще ничего не понимала в этой жизни.
И правда дура.
Отец мне постоянно твердит о том, что я его дочь. Значит и продолжать то, что он создал, буду я. Весь его бизнес перейдёт ко мне.
Только вот я ничего не смыслю в правлении империей, что создал мой отец.
Почему-то только сейчас задумалась, что никогда не интересовалась проблемами компании. Никогда не интересовалась стратегиями отца, его планами.
Даже ничего не знаю о той компании, с которой отец заключает договор.
Именно так и есть. Всю свою жизнь он посвятил созданию своего дела. И всё бы хорошо. Всё бы сложилось круто, если бы это дело не стало смыслом его существования.
Вот то место, что забрало у меня отца. Вот то место, что забрало мою мать. Вот могущественная империя Царёва.
Конечно я понимаю, что я надежда отца. Как бы там не было, но я единственная его дочь. Я единственная Царёва.
Но желание спалить эту чёртову компанию огромное. Даже несмотря на то, что я живу за её счёт.
- Вы меня слышите вообще? — пощелкал перед моим лицом Валерьевич, тем самым возвращая в реальность.
Он что-то говорил всё это время? Или мы просто молча сидели?
- Эм...да, — что да? Непонятно. - Так, а почему договор именно я должна переводить?
Валерьевич сделал такое выражение лица будто я лютую глупость сказала.
- Потому что вы, Ульяна Владимировна, отлично владеете английским языком. К тому же ваш отец сказал, что вы год жили в Великобритании, — мой отец сказал. Ну конечно.