До начала наших дней. Сборник рассказов - стр. 3
Туннель уводил вниз – она это чувствовала, как и усиливающуюся прохладу. Она не слышала звуков погони и надеялась, что Дук отступится. Хотя не так просто отказаться от той, что продлевала жизни.
Глава 2. Три луны тому назад.
Кор был лучшим охотником в племени ша-ас и самым красивым, как после замечали все женщины из её поселения. Он был высок и крепко сложен, а еще его волосы отливали цветом пламени, когда на них падало солнце. Точно так сверкали юркие змейки в заводи у реки, где Ай-а любила ловить рыбу – её острога всегда находила добычу, не зная промаха.
Там и встретила она Кора, когда тот по счастливой случайности забрёл к месту её рыбалки в поисках добычи для своего племени.
В то утро Ай-а навлекла на себя гнев отца, повздорив с ним по поводу предстоящего ей брака. Никто не смел спорить с мужчиной, с вождём. Но Ай-а была зла впервые в жизни, когда узнала, что отец сторговался с соседним племенем ун-даг, ничего не сказав ей. И когда настанет новая луна, её будущий супруг придёт с дарами.
Ай-а покинула пещеру раньше, чем обычно, но будучи охвачена гневом и страхом, потеряла бдительность. Привычка тоже сделал своё дело – столько раз она ловила здесь рыбу и всегда чувствовала себя в безопасности, что и не думала ожидать её сегодня.
Двое мужчин подкрались совсем близко, и лишь в последний момент она услышала скрип песка под ногой врага, но не подала виду, продолжая стоять по бёдра в воде и держа острогу наготове.
Ай-а слышала, как они притаились в высокой траве в нескольких прыжках от её улова, сложенного на берегу. Она не видела их, когда повернулась к берегу, чтобы бросить в кучу очередную рыбину, поэтому решила, что это кто-то из её племени решил подшутить. А ведь если бы знала, кто притаился в засаде, то лучше переплыла бы заводь, а затем и реку, найдя спасение на другом берегу.
Но спокойная жизнь сделала её беспечной, и девушка смело шагнула на берег, хотя на всякий случай не выпустила из руки острогу. Это и спасло её, когда двое из племени ун-даг бросились на неё.
Против них – широкоплечих, коренастых и сильных – она не совладала бы, не подоспей на помощь Кор. Один ун-даг вырвал из её рук острогу, которой она всё же успела нанести несколько ударов, оставив не глубокие раны на их телах. Ранить ун-дагов сложно – их кожа была грубой, как древесная кора, которой женщины её племени выстилали спальные места в своих пещерах.
Они повалили её, отбивающуюся изо всех сил, на землю и связали её ноги гибкой лианой. Она закричала, призывая на помощь, но поселение туа-аи находилось гораздо ниже по реке, и сейчас еще слишком рано – все спят, никто не услышит её.