Размер шрифта
-
+

Дневники герцогини - стр. 10

Глава 3

Девон неторопливо вел Гидеона по бальному залу и так сыпал инструкциями и наставлениями, что Гидеон не удивлялся отсутствию у Шарлотты воздыхателей. Кто отважится прорвать стражу Боскаслов, чтобы подойти к ней? Кто сможет запомнить бесконечные правила?

– Еще слово, – пробормотал он, – еще одно предупреждение, и я тебя насквозь проткну.

– Ты ведь заслуживаешь доверия, Уинфилд?

– Я мужчина.

– И что это значит?

– Это значит, что я человек. И как у всякого, у меня случаются неудачи. Если ты боишься, что какие-нибудь мои слова и действия обесчестят твою кузину, то так и скажи. Или не знакомь нас.

– Мне такая мысль и в голову не приходила, – заколебался Девон. – А тебе?

Гидеон расхохотался.

Девон молча присматривался к нему.

– Поразмыслив, я признаю, что это не лучшая моя идея. Я поищу кого-нибудь безвредного. Возможно, здесь найдется какой-нибудь граф, который не слывет ходячим скандалом.

– Послушай…

Девон поднял руку:

– Все в порядке. Я понял. Ты не хочешь оказать мне единственную услугу, о которой я попросил тебя за все эти годы.

– Ладно, черт побери. От меня не убудет. Но если это одна из твоих проделок, то обещаю, я отплачу тебе с лихвой.

– Мне, образцу достоинства и преображения? Разве я могу сыграть шутку с герцогом, который тренируется у такого мастера фехтования, как Фентон?

– И что, по-твоему, я должен ей сказать?

– И он еще спрашивает! Ты волочился за столькими женщинами, что уже можешь книгу написать на эту тему.

– Я ухаживал за ними, лишь когда надеялся получить кое-что в ответ.

Глаза Девона потемнели.

– Могу я высказать одно предложение?

– Давай, черт тебя побери.

– Постарайся не использовать подобные выражения с юными леди, иначе схлопочешь по физиономии дюжиной вееров.


Шарлотта судорожно сглотнула, видя, как герцог разрезает толпу гостей в бальном зале. Оглядываясь в поисках разумного повода для бегства, она высматривала группу гостей, в которой можно укрыться, искала любое оправдание, чтобы не встречаться лицом к лицу с человеком, которого ее кузен явно отправил сбить ее с толку.

И все-таки она ждала. Надеялась. Что она сделала бы ради шанса узнать его, как воображала в своем дневнике? Что, если, подойдя к ней, герцог объявит дерзким властным тоном: «Этот бал пустая трата нашего времени. Ты принадлежишь мне. Мне одному. Твое место в моих объятиях. Я возьму тебя снова и на этот раз не позволю ускользнуть».

Шарлотта задрожала от глупого запретного ожидания. Как дерзка она в своих мыслях. И вдруг герцог оказался прямо перед ней. Она подняла глаза. Дерзость смотрела ей в лицо. Шарлотта заставила себя не отвести взгляд.

Страница 10