Размер шрифта
-
+

Дневник бывшего коммуниста. Жизнь в четырех странах мира - стр. 10

В дневнике также есть довольно длинное стихотворение (из восьми строф), которое я написал в 1948 году – последнем в моем школьном обучении. Из него видно, с каким восторгом я мечтал о построении коммунизма в Польше. Фотография этого стихотворения на польском языке приведена ниже. Первую строку можно перевести, как «Мы из РТПД», а РТПД – это Рабочая Организация Друзей Детей. Эта социалистическая организация шефствовала как над нашей школой, так и над варшавским детским домом для сирот. Кстати, наша поездка в Югославию была также осуществлена с их помощью.

Русский перевод (дословно) двух последних строф приведен внизу под фотографией. Это стихотворение в школьном соревновании заняло первое место, а я получил в подарок книгу.




Не будет голодных детей,

Дрожащих от холода в зимние дни.

Все дети будут ходить в школу.

И все это будет в действительности, а не в мечтах.

Тяжело работая все вместе:

Студенты, рабочие и крестьяне —

Мы создадим силу и единство

Из книг, серпа и молота.

2.2. Второй год в Варшавском Политехническом институте (1950 год)

Наша победа в Корее – это триумф марксизма. [Эта запись относится к войне (1950–1953) между Южной Кореей, поддерживаемой США, и Северной Кореей в союзе с Китаем.] Сверхоружие не поможет капиталистам. Результат войны предрешен исторической необходимостью. Партия предвосхищает события. Если потребуется, она создаст Интернациональные бригады. Я обязательно запишусь туда. А пока мое место здесь, продолжать учиться. […]


Моя мама.


Сегодня Ж сказал, что он поддержит меня, если я подам заявление о вступлении в Партию. Почему мне следует стать членом Партии? Я нахожу в себе много не коммунистических черт. Поэтому сначала я посмотрю, как пойдут у меня дела в ZMP[Польская коммунистическая молодежная организация].Сегодня мама сказала, что она сожалеет, что мы не эмигрировали [в Израиль], как Ева [жена маминого брата].Как она может быть из-за этого расстроена? Наша ситуация должна вызывать зависть. Мы свободны, чтобы строить социализм. Мама не может почувствовать ощущений нового времени. Я понимаю ее (она так много страдала); но я был удивлен. Я не представлял себя в Израиле или в США; я – поляк, и мое место в Польше. […] Во мне нет ничего еврейского; я не знаком с еврейской культурой или языком, как моя мама

Почему во мне не возник положительный отклик на идею эмиграции? Бытовой антисемитизм я давно ощущал на себе. Еще в Деденево мальчишки часто били меня из-за того, что я еврей. То же случалось и в польском приюте. Польские дети обвиняли меня во всех бедах, которые свалились на них в 1939 году, когда восточная Польша была оккупирована Россией. Но в то время я искренне верил, что антисемитизм будет исчезать по мере построения бесклассового общества.

Страница 10