Размер шрифта
-
+

Дмитрий Байда-Вишневецкий - стр. 3

Занимался этой проблемой и Михаил Грушевский, посвятивший истории песни довольно подробное историческое исследование. Ученый допускал возможность отождествления казака Байды с исторической фигурой Дмитрия Ивановича Вишневецкого. Кроме того, Грушевский, как и Антонович и Драгоманов, пытался выяснить значение слова «байда». Ученым был сделан вывод, что «байда» – «это ленивый, праздный, гулящий человек – гуляка». Наверное, именно поэтому Грушевский утверждал, что князь фамилию «Байда» носить не мог.

Советская историография также пыталась соотнести образ Байды с фигурой князя Дмитрия Вишневецкого. Выразительный представитель этой школы профессор Владимир Голобуцкий, автор многих исследований по истории Украины XV–XVIII веков, считал, что фигура Дмитрия Вишневецкого чрезмерно идеализирована буржуазными историками, несмотря на реальные факты. Ученый проанализировал «Песню о Байде» и был солидарен с Грушевским в том, что байда – это бездельник. По мнению Голобуцкого, освещенные в исторической песне события являются не более чем литературной гиперболой. Так, указывает ученый, в записках французского посла при султанском дворе говорится, что Дмитрий Вишневецкий погиб совсем не такой смертью, которая описана в песне – его банально задушили.

Авторы «Истории Украины» (1943) пришли к выводу, что «Песня о Байде» – борце с турецко-татарской агрессией – существовала и до появления Дмитрия Вишневецкого. Согласно их утверждению, вариант песни, связанный непосредственно с Вишневецким, является более поздней версией. Итак, историки советских времен не отвергали возможности того, что Байда и князь Вишневецкий – один и тот же человек, хотя и придерживались мысли, что князя позже «подогнали» под образ народного героя.

Историки независимой Украины пытаются выяснить историческую правду. Так Владимир Голобуцкий переиздал книгу «Запорожское казачество» (1957) в 1993 году, существенно изменив свое отношение к Вишневецкому. В произведении 1957 года историк, подчеркивая политику украинских, польских и литовских феодалов в отношении казачества, намеренно преуменьшил роль таких людей, как Дмитрий Вишневецкий, о чем искренне признался в новой редакции произведения. Также ученый отметил, что популярная песня о Вишневецком – не о его жизни, а о его смерти. В дискуссиях со своими оппонентами Л. Винаром и Я. Дзирой Голобуцкий писал, что народные песни являются своего рода благодарностью украинского народа Дмитрию Вишневецкому за его борьбу с турецко-татарской агрессией.

Большинство современных украинских историков также считают, что князь Дмитрий Вишневецкий – именно тот самый Байда. Это В. Сергийчук, Т. Чухлиб, Н. Яковенко, В. Шевчук, Д. Беляев. Например, Наталья Яковенко выяснила, что первая элегия о смерти христианского рыцаря была написана на латыни всего через несколько недель после гибели Дмитрия Вишневецкого и автором ее стал немец Иоганн Зоммер. Также Яковенко утверждала: существуют прямые доказательства того, что князь Дмитрий Вишневецкий был холост. Он почти двадцать лет провел в вооруженных походах. Такие факты, по мнению Натальи Яковенко, лишний раз указывают на его казацкий образ жизни. Поддерживает мнение своей коллеги и Тарас Чухлиб, считая, что песня о Байде в конце XVI столетия была широко известна не только в Украине, но и среди болгар, поляков, словаков, сербов, македонцев и чехов. Распространялась она во многих вариантах, но ее сюжет оставался неизменным. Прототипом смельчака, который умудрился убить турецкого султана вместе с семьей и которого подвесили на крюк за ребро, по мнению ученого, был не кто иной, как князь Дмитрий Вишневецкий. Кроме того, Чухлиб отмечал, что литератор XVII столетия К. Семак в своей книге «Civis Bonus», (1632) описал смерть Дмитрия Вишневецкого. Согласно этому средневековому произведению, Вишневецкий во время казни попытался убить из лука турецкого султана. В отличие от Грушевского и Голобуцкого, Чухлиб считает, что старо-украинское слово «байдовать» является синонимом слова «казаковать», то есть вести вольную жизнь. Исследуя историю «Песни о Байде», он отметил, что уже в конце 60-х годов XVI века краковский собиратель песен профессор М. Пийонтек записал одну из первых версий «Песни о Байде».

Страница 3