Дитя ярости - стр. 2
И в этот момент Гарвер Рэнделл вдруг замер и прошептал:
– Он все знает, – а потом упал на колени, задыхаясь.
Саймон бросился к нему.
– Отец? Что с тобой? Что случилось?
Гарвер обхватил голову руками, тело его дрожало.
– Он знает, что дитя появилось на свет. Боже, помоги нам, ведь он все знает, – простонал лекарь, и когда он поднял голову, глаза его поблекли и подернулись дымкой.
У Саймона оборвалось сердце. Он уже видел этот взгляд и знал, что он означает.
Ангел завладел сознанием его отца.
И, судя по ужасу на его лице, Саймон догадался, что это был сам Кориен.
– Отец, послушай меня! Я здесь, с тобой, – Саймон схватил отца за руку. – Пошли! Мы можем уйти! Пожалуйста, поторопись!
Саймон услышал, как за его спиной тихим голосом королева пропела:
– Спи, дитя, в моих руках, кровью мужа обагренных… – в ее смехе послышались слезы.
– Он знает, кто я, – отрывисто произнес Гарвер.
Саймон словно окаменел от растущего в груди ужаса.
Кориен знал – знал, что его отец меченый, и Саймон тоже. Так называли полукровок – ни ангелов, ни людей, тех, в чьих жилах текла кровь и той и другой расы.
Внезапно Саймон почувствовал невыносимое жжение под курткой, там, где на спине скрывалась метка. Ему казалось, что она светится так ярко, что все жители побежденной столицы могут узнать о его истинной сущности. Многие годы они с отцом тайно проживали в столице Селдарии, скрывая свои меченые спины и свою запретную магию. Для всех жителей города они были лекарями, добропорядочными и трудолюбивыми, к услугам которых охотно прибегали простые люди, магистры различных Храмов и даже члены королевской семьи.
А теперь… теперь об их происхождении стало известно Кориену…
Саймон подтолкнул отца к двери:
– Отец, пойдем, пожалуйста!
Гарвер произнес, задыхаясь:
– Беги отсюда! Он тебя найдет!
Он схватил Саймона за воротник и с силой оттолкнул от себя.
Саймон ударился головой о массивную кровать королевы и сполз на пол, почти теряя сознание. Он видел, как его отец повернулся и рассмеялся, обхватив руками голову. Слышал, как он зло бормочет слова на непонятном языке, наполовину своим голосом, наполовину голосом Кориена. А потом он вдруг побежал, прихрамывая, на террасу.
В следующий момент со сдавленным криком Гарвер Рэнделл бросился вниз с королевской башни.
Саймон попытался подняться, цепляясь за полог кровати, споткнулся и упал. Голова его пульсировала, он полз к террасе, с трудом подавляя рвотные позывы. Горный ветер хлестал его по щекам, а он никак не мог заставить себя взглянуть вниз. Мальчик ухватился руками за столбики ограждения и прижал лицо к холодному камню. Кто-то или что-то издавало ужасные булькающие звуки.